上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第5058节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 5058

5058. From experience I also became aware that every such group, every such city, and consequently every such mountain has a correspondence with some part of the human body, with both the outward and the inward parts of a human being. It was given to know that those who are in the mountains had a correspondence with my body as to its outer parts.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 5058

5058. It was also made known by experience, that every such society, every city, and consequently every mountain, has a correspondence with some part of the human body, both outwardly and inwardly in man. It was granted me to know, that those who were in the mountains had correspondence with my body as to its external parts.

Experientiae Spirituales 5058 (original Latin 1748-1764)

5058. Ab experientia etiam notum factum est, quod unaquaevis talis societas, unaquaevis urbs, proinde unusquisque mons correspondentiam habeat cum aliqua parte corporis humani, tam extus quam intus apud hominem, quod qui in montibus correspondentiam habuerint cum meo corpore, quoad partes ejus externas, datum est scire.


上一节  目录  下一节