5115. About the heavenly Kingdom
Spirits and spiritual angels can scarcely grasp how it is with those who are in the Heavenly kingdom, how they live, think, and speak, since they do this from love's affection alone and not from faith. And because they are so distinct from them in this way that they cannot come together, they are entirely separate to such an extent that spiritual angels cannot enter into the aura of the heavenly angels and vice versa.
5115. CONCERNING THE CELESTIAL KINGDOM.
Spirits and spiritual angels can hardly comprehend how it is with those who are in the celestial kingdom; how they live, think and speak, since they do so only from the affection of love, and not from faith. And, because they are so distinct from them that they are not able to be together, they are completely separated; so that a spiritual angel cannot enter into the sphere of the celestial angels, nor the reverse.
5115. De Regno coelesti
Spiritus et angeli spirituales vix capere possunt, quomodo se habet cum illis qui in Regno coelesti, quomodo vivunt, cogitant, et loquuntur, quoniam ex affectione sola amoris, et non fide; et quia ita distincti sunt ab illis, ut non possint convenire, sunt prorsus separati, adeo ut angelus spiritualis non intrare possit in sphaeram angelorum coelestium, nec vice versa.