上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第5154节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 5154

5154. When another spirit comes to them who does not have heavenly love, and consequently has no perception, his eyes see nothing other there than a plain, dusky something devoid of any beauty. To what extent this is the case depends on each person's love and the wisdom from it. See also what follows about fruits and about their palaces [5159].

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 5154

5154. When another, who is not in celestial love, and hence not in perception, comes to these, he sees nothing there, with his eyes, save something obscure, without any beauty. Thus [the objects are seen] according to everyone's love and consequent wisdom. See, also, what now follows concerning similar things, and palaces.

Experientiae Spirituales 5154 (original Latin 1748-1764)

5154. Cum alius qui non in amore coelesti est ad illos venit, et inde non in perceptione, ille suis oculis nihil ibi videt; solum aliquod obscurum absque aliqua pulchritudine; ita secundum cujusvis amorem et inde sapientiam. Vide etiam sequentia, de fructibus et palatiis eorum [5159].


上一节  目录  下一节