上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第5562节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 5562

5562. In the heavenly heaven, however, they do not have such writing, but their letters are different, almost like the Hebrew. And they see there in each letter, with its little horn and point, many things that they mean, for they have another way of speaking. This was shown to me, and at that time there was an angel with me who explained. This is why one reads in the Word regarding every little horn and every little point [Matt. 5:18, Luke 16:17].

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 5562

5562. In the celestial heaven, however, they have no such writing, but the letters are different, almost like the Hebrew; and there they see in the separate syllables, little horns and apices, the many things which they signify; for there is with them a different speech. This was witnessed by me; and there was an angel with me at the time who explained. Hence, what we read in the Word as regards every little horn and every apex. 1

Footnotes:

1. Matt. 5:18; where, however, our English Version reads, "jot and tittle." -ED.

Experientiae Spirituales 5562 (original Latin 1748-1764)

5562. In coelesti coelo autem non habent talem scripturam, sed literae sunt aliae, paene sicut Hebraeicae, et ibi vident in singulis syllabis, corniculo et apice ejus plura quae significant, nam alia est illis loquela; hoc visum mihi, et erat tunc angelus apud me, qui explicabat, inde in Verbo legitur quod quoad omne corniculum, et ad omnem apicem [Matth. V: 18, Luc. XVI: 17].


上一节  目录  下一节