823. The reason [they are educated by the Lord] by means of man, as a spirit, is that they put on the whole person, and they put on everything of his or her memory, and are thus enabled to learn instantly - differently from people on earth, who must be instructed starting in infancy.
823. That it is through men as to their spirits, is for the reason that spirits put on the whole man, and all things of his memory, and thus have the opportunity of learning in a moment, differently from man, who must be taught from infancy.
823. Quod per hominem, quoad spiritus in causa est, quod induant totum hominem, et omnia ejus memoriae induant, et sic momento sint in facultate discendi, aliter ac homo, qui erudiendus est ab infantia.