上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第952节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 952

952. However, there yet remains with that same man a softer kind of substance, like medullary brain, but harder, from which the person keeps on speaking and thinking, but differently. By this means they can search out what his slightly deeper person is like, compared with the outward one. 1748, 23 February.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 952

952. But there still remains with him a softer substance, as it were, like the medullary substance of the brain, though harder. From this the man still speaks and thinks, but with a difference. Hence he is explored to some small degree as to the quality of his interior man, when this is compared with the exterior. 1748, Feb. 23.

Experientiae Spirituales 952 (original Latin 1748-1764)

952. Sed usque manet apud eundem mollior quasi substantia, sicut cerebrum medullare, sed durius, ex quo homo adhuc loquitur, et cogitat, sed cum differentia; inde exploratur, qualis est homo ejus paulo interior, dum comparatur cum exteriori. 1748, 23 Febr.

Quod angeli percipiant 1

simulationes hominis, ei arcanissimas visas

Footnotes:

1. sic in J.F.I. Tafel's edition: Manuscript percipiat


上一节  目录  下一节