上一节  下一节  回首页


《真实的基督教》 第295节

(一滴水译,2017)

  295.这条诫命的属天之义是:主耶和华是无限、无穷无尽和永恒的;祂是全能、全知、全在的;祂是首先和末后的;是始、是终;是昔在、今在、永在的那一位。祂是爱本身和智慧本身,或说良善本身和真理本身,从而是生命本身;祂是独一无二的存在,万有从祂而来。

真实的基督教 #295 (火能翻译,2015)

295. 這條誡命的屬天之義是:主耶和華是無限的,無法測度的,永恆的; 是全能,全知,全在的。祂是首先的,末後的; 是起,是終; 是昔在,今在,永在的那一位。祂是仁和智的本身, 或說是善與理的本身; 因此祂是生命本身。祂是獨一的存在, 萬有從祂而來。


上一节  目录  下一节


True Christianity #295 (Rose, 2010)

295. The heavenly meaning of this commandment is that the Lord Jehovah is infinite, immeasurable, and eternal; and omnipotent, omniscient, and omnipresent. He is the First and the Last; the Beginning and the End; the One who was, is, and will be. He is love itself and wisdom itself, or goodness itself and truth itself. Therefore he is life itself. He is the sole being; all things come from him.

True Christian Religion #295 (Chadwick, 1988)

295. The celestial sense of this commandment is that the Lord Jehovah is infinite, measureless and eternal; He is omnipotent, omniscient and omnipresent. He is the first and the last, the beginning and the end, who was and who is and who shall be. He is love itself and wisdom itself, or good itself and truth itself, and consequently life itself, Thus He is the sole source of everything.

True Christian Religion #295 (Ager, 1970)

295. The celestial sense of this commandment is, that Jehovah the Lord is infinite, illimitable, and eternal; that He is omnipotent, omniscient, and omnipresent; that He is the First and the Last, the Beginning and the End, who was, is, and is to be; that He is love itself and wisdom itself, or good itself, and truth itself, consequently life itself; and thus the one only Being from whom all things are.

True Christian Religion #295 (Dick, 1950)

295. The celestial sense of this commandment is that Jehovah the Lord is infinite, measureless, and eternal; that He is omnipotent, omniscient, and omnipresent; that He is the First and the Last, the Beginning and the End, who was, is, and will be; that He is Love itself and Wisdom itself, or Good itself and Truth itself, and consequently Life itself; and thus the one only Being from whom are all things.

Vera Christiana Religio #295 (original Latin,1770)

295. SENSUS COELESTIS HUJUS PRAECEPTI EST; quod Jehovah Dominus sit Infinitus, Immensus et Aeternus; quod sit Omnipotens, Omniscius et Omnipraesens; quod sit Primus et Ultimus, Principium et Finis, Qui Fuit, Est, et Erit; quod sit ipse Amor et ipsa Sapientia, seu ipsum Bonum et ipsum Verum, proinde ipsa Vita; ita Unicus ex Quo omnia.


上一节  目录  下一节