上一节  下一节  回首页


《天堂的奥秘》第3537节

(周遇阳译,2025)

3537# "利百加又把大儿子以扫上好的衣服"象征良善的纯正真理。这里的"上好的衣服"象征纯正的真理。"衣服"在比较意义上象征较低层次的真理(见2576节),而"上好的"则指真正的、本质的。这些衣服之所以被称为"上好的",是因为它们属于自然良善的真正本质,这种本质由"大儿子以扫"所象征(参3300,3302,3322,3494,3504,3527节)。这个象征揭示了真理与良善之间的深刻关系,以及它们在不同层次上的表现形式。上好的衣服作为外在的象征,反映了内在的真实良善,展现了真理如何体现和彰显良善的本质。

属天的奥秘 第3537节

(一滴水译,2018-2022)

  3537.“利百加大儿子以扫上好的衣服取来”表包裹良善的纯正真理。这从“上好的衣服”的含义清楚可知,“上好的衣服”是指纯正的真理。因为“衣服”表示真理,只是相对其它真理,这些真理较为低级(参看2576节);“上好”表纯正,因为它们属于纯正的属世层的良善,该良善由“大儿子以扫”来代表(330033023322349435043527节)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 3537

3537. And Rebekah took garments of desires of Esau her elder son. That this signifies the genuine truths of good, is evident from the signification of "garments of desires," as being genuine truths (that "garments" signify truths relatively lower may be seen above, n. 2576); "of desires" denotes genuine, because of the genuine good of the natural, which is represented by Esau the elder son (n. 3300, 3302, 3322, 3494, 3504, 3527).

Elliott(1983-1999) 3537

3537. 'And Rebekah took the best clothes of Esau her elder son' means genuine truths that clothe good. This is clear from the meaning of 'best clothes' as genuine truths. For 'clothes' means truths which, in relation to other truths, are lower ones, see 2576, 'the best' of these being genuine truths because they belong to genuine natural good, represented by 'Esau the elder son', 3300, 3302, 3322, 3494, 3504, 3527.

Latin(1748-1756) 3537

3537. `Et accepit Rebecca vestes Esavi filii sui majoris desideriorum': quod significet vera genuina boni, constat ex significatione `vestium desideriorum' quod sint vera genuina; quod `vestes' sint vera inferiora respective, videatur n. 2576, `desideriorum' sunt genuina, quia genuini boni naturalis, quod repraesentatur per `Esavum filium majorem,' n. 3300, 3302, 3322, 3494, 3504, 3527.


上一节  下一节