5162# "把头抬起来"象征按照所预备和预见的。这可以从"举起头来"的含义看出,它意味着从预备和预见中得出结论,关于这一点可参见上文第5124,5155节。预备是相对于服从理性部分的感官层面而言,被保留作为良善,这由"酒政"所代表;预见是相对于服从意志部分的感官层面而言,被拒绝作为邪恶,这由"膳长"所代表。因为良善是被预备的,邪恶是被预见的,这是因为一切良善都来自主,而一切邪恶都来自地狱或人的自我。关于人的自我只不过是邪恶,可参见第210,215,694,874-876,987,1023,1044,1047,1581,3812及以下,4328节。
5162.“使头抬起来”表照着所预备和预见的。这从“使头抬起来”的含义清楚可知,“使头抬起来”是指可归因于预备,以及预见的决定,如前所述(5124,5155节)。预备对受理解力支配的感官觉知能力起作用,并作为某种良善之物被保留下来,这由“酒政”来代表;但预见对受意愿部分支配的感官觉知能力起作用,并作为某种邪恶之物被抛弃,这由“膳长”来代表。良善被预备,而邪恶则被预见,因为一切良善皆源于主,而一切邪恶皆源于地狱或人的自我。人的自我无非是邪恶(参看210,215,694,874-876,987,1023,1044,1047,1581,3812e,4328节)。
Potts(1905-1910) 5162
5162. And he lifted up the head. That this signifies according to what is provided and foreseen, is evident from the signification of "lifting up the head," as being what is concluded from what is provided, and also from what is foreseen (of which above, n. 5124, 5155). This was provided in respect to the sensuous subject to the intellectual part, and retained as good, which is represented by the butler; and it was foreseen in respect to the sensuous subject to the will part, and rejected as evil, which is represented by the baker. For good is provided and evil is foreseen, because all good is from the Lord, and all evil is from hell, or from man's own. (That man's own is nothing but evil, may be seen above, n. 210, 215, 694, 874-876, 987, 1023, 1044, 1047, 1581, 3812, 4328.)
Elliott(1983-1999) 5162
5162. 'And he lifted up the head' means [according to] what was of providence and what was of foresight. This is clear from the meaning of 'lifting up the head' as a decision attributable to providence and also to foresight, dealt with above in 5124, 5155. Providence is at work in the case of that power of sensory perception which is subject to the understanding part and is retained as something good, this being represented by 'the cupbearer'; but foresight is at work in the case of that sensory perception which is subject to the will part and is cast aside as something evil, this being represented by 'the baker'. That which is good is of providence while that which is evil is of foresight because everything good originates in the Lord but everything evil in hell or in the human proprium. As regards the human proprium being nothing but evil, see 210, 215, 694, 874-876, 987, 1023, 1044, 1047, 1581, 3812 (end), 4328.
Latin(1748-1756) 5162
5162. `Et extulit caput': quod significet provisum et praevisum, constat ex significatione `extollere caput' quod sit conclusum ex proviso, et quoque ex praeviso, de qua supra n. 5124, 5155, provisum respective ad sensuale parti intellectuali subjectum, et retentum ut bonum, quod per `pincernam' repraesentatur, et praevisum respective ad sensuale parti voluntariae subjectum, et rejectum ut malum, quod per `pistorem' repraesentatur; bonum enim providetur et malum praevidetur, quia omne bonum est a Domino et omne malum ab inferno seu a proprio hominis; quod proprium hominis non nisi quam malum sit, videatur n. 210, 215, 694, 874-876, 987, 1023, 1044, 1047 1581, 3812 f, 4328.