1032# “对我说,来;我将大淫妇所要受的审判指示你”表示他们的宗教说服,其中,教会的一切良善和真理都被玷污和亵渎了。这从“审判”和“大淫妇”的含义清楚可知:“审判”是指涉及他们的宗教说服,最终涉及它的诅咒或定罪的一切。“大淫妇”是指对教会的良善和真理的玷污和亵渎(可参看AE141b,161,717d,881节)。这就是“大淫妇”的含义,因为她是指巴比伦,这从本章第五节经文明显看出来,在那里,经上说:“在淫妇的额上有名写着,奥秘哉,大巴比伦,作地上的淫乱和可憎之物的母。”“巴比伦”表示对良善和真理的玷污和亵渎,如前面多次所说明的(AE1029节)。
巴比伦之所以被称为“大淫妇”、“地上的淫乱和可憎之物的母”,是因为对统治世上的一切,并进一步统治天堂和教会的一切,最终统治主自己的爱,不能不完全将神性真理变为虚假,将神性良善变为邪恶,从而将教会变成一种宗教说服,其中教会的一切良善和真理都被玷污和亵渎。人因这爱而完全背离了主,只转向自我或他自己。因此,他不能再被主引导,只能被他的自我引导;被自我引导就是被地狱引导。因为人要么从天堂被引导,要么从地狱被引导;他不能同时被这两者引导。当他被主引导时,就是从天堂被引导;当他被自我引导时,就是从地狱被引导。因为人如此被造,以至于能从他的自我中被提升出来,并在这种提升的状态下思考。当被主提升时,他就被提升到他的自我之上,并在这种提升的状态下思考;当他承认主,承认祂统治天地的神性权柄或能力时,这种情况就会发生。因为他通过内心的这种承认和信仰而与主结合;当结合发生时,属于他的心智,也就是属于其理解力和意愿的内层,就被主保持在祂的视野之下,这是通过把他从他的自我中提升出来实现的;当人在这种提升的状态下思考时,他就从主那里思考真理,并从祂那里实行良善。
当人寻求对世界、天堂和主的统治时,情况正好相反;因为这时,他将属于其思维和意愿的心智内层浸沉于他的自我;当人沉浸于他的自我时,他就从地狱思考和意愿,从而思考和意愿虚假和邪恶。原因在于,人的自我无非是邪恶,因为这自我就是他的遗传之恶本身。这就是巴比伦人;因此,他们玷污并亵渎了教会的一切良善和真理;这就是为何巴比伦被称为“淫妇或妓女”、“地上的淫乱和可憎之物的母”。
1032. Saying unto me, Come, I will show thee the judgment of the great whore. That this signifies their religious persuasion, in which all the good and truth of the church is adulterated and profaned, is evident from the signification of judgment, as denoting all that concerns their religious persuasion, and at length the damnation thereof; and from the signification of the great whore, as denoting the adulteration and profanation of the good and truth of the church, as may be seen above (n. 141, 161, 817, 881). The reason why these things are meant by the great whore is, that Babylon is thereby understood, as is evident from the fifth verse of this chapter, where it is said: "Upon the forehead of the whore was a name written, Mystery, Babylon the great, the mother of the whoredoms and abominations of the earth." And by Babylon is signified the adulteration and profanation of good and truth, as shown many times above in article 1029.
[2] The reason why Babylon is called the great whore, and the mother of the whoredoms and abominations of the earth is, that the love of ruling over all things of the world, and also over all things of heaven and the church, and at last over the Lord Himself, cannot but entirely turn Divine truths into falsities, and Divine goods into evils; thus, the church into a religious persuasion, in which all its good and truth is adulterated and profaned. For, by that love, a man altogether turns himself away from the Lord, and turns towards himself alone. Consequently he can no longer be led by the Lord, but is led by his proprium; and to be led by this is to be led by hell. For a man is led either from heaven, or from hell; he cannot be led by both at the same time. And he is led from heaven, when he is led by the Lord, and from hell, when he is led by self. For a man is so created that he can be raised out of his proprium, and think in that state of elevation; and he is raised above his proprium, and thinks in that state of elevation, when he is thus raised by the Lord; and this takes place when he acknowledges the Lord, and His Divine power over heaven and earth. For by that confession and belief of the heart, he has conjunction with the Lord; and when conjunction takes place, then the Lord keeps under His view the interiors of his mind, or of his understanding and will, which takes place by raising him out of his proprium; and when he thinks in that state, he thinks truth from the Lord and does good from Him.
[3] The contrary is the case when a man seeks dominion over the world, over heaven, and over the Lord; for he then immerses the interiors of his mind, which are those of his thought and will, in his proprium, and when he is immersed in his proprium, he thinks and wills from hell, consequently falsities and evils. The reason is, that a man's proprium is nothing but evil, for it is his hereditary evil itself. Such therefore are the Babylonians. Therefore they have adulterated and profaned all the goods and truths of the church.
This is now why Babylon is called a whore, and the mother of the whoredoms, and abominations of the earth.
1032. Saying unto me, Come, I will show thee the judgment of the great harlot, signifies the religious persuasion of those in whom all the good and truth of the church has been adulterated and profaned. This is evident from the signification of "judgment," as being all that concerns their religious persuasion, and finally its condemnation. Also from the signification of "the great harlot," as being the adulteration and profanation of the good and truth of the church (See above, n. 141, 161, 717, 881). This is the meaning of "the great harlot" because by her Babylon is meant, as is evident from the fifth verse of this chapter, where it is said, "Upon the forehead" of the harlot "a name written, Mystery, Babylon the great, the mother of the whoredoms and abominations of the earth;" and "Babylon" signifies the adulteration and profanation of good and truth (as has been fully shown above in article 1029).
[2] Babylon is called "the great harlot" and "the mother of the whoredoms and abominations of the earth," because a love of having dominion over all things of the world, and still further, over all things of heaven and the church, and finally over the Lord Himself, cannot do otherwise than wholly change Divine truths into falsities and Divine goods into evils, thus the church into a religious persuasion in which all its good and truth is adulterated and profaned. For by that love a man wholly turns himself away from the Lord, and turns only towards self; and thus he can no longer be led by the Lord, but is led by what is his own [proprium]; and to be led by what is his own is to be led by hell. Man is either led from heaven or he is led from hell; he cannot be led by both at the same time; and he is led from heaven when he is led by the Lord, and from hell when he is led by self. For man was so created as to be capable of being raised above what is his own [proprium] and of thinking in that elevated state. He is raised above what is his own [proprium] and thinks in that elevated state when he is raised up by the Lord; and this is effected when he acknowledges the Lord and His Divine power over heaven and earth; and by that confession and faith of the heart he has conjunction with the Lord; and when conjunction is effected, the interiors, which belong to his mind, that is, to his understanding and will, are held by the Lord under his view. This is effected by an elevation above what is his own [proprium]; and when man thinks in that elevated state he thinks truth from the Lord and does good from Him.
[3] The opposite comes to pass when a man strives to gain dominion over the world, over heaven, and over the Lord; for he then immerses the interiors of his mind which belong to his thought and will in what is his own [proprium]; and when a man is immersed in what is his own he thinks and wills from hell; consequently he thinks and wills falsities and evils; and for the reason that what is man's own [proprium] is nothing but evil, for it is his inherited evil itself. Such then are the Babylonians; and therefore they have adulterated and profaned all the goods and truths of the church; and this is why Babylon is called a "harlot," and "the mother of the whoredoms and abominations of the earth."
1032. "Dicens mihi, Veni, ostendam tibi judicium meretricis magnae." - Quod significet religiosum illorum, in quo omne bonum et verum ecclesiae adulteratum et profanatum est, constat ex significatione "judicii", quod sit omne quod concernit religiosum illorum, et tandem ejus damnationem; et ex significatione "meretricis magnae", quod sit adulteratio et profanatio boni et veri ecclesiae (videatur supra, n. 141(b), 161, 717(d), 881): quod haec per "meretricem magnam" intelligantur, est quia per illam intelligitur Babylon, ut patet a versu quinto hujus capitis, ubi dicitur, "Super fronte" meretricis "nomen scriptum, Mysterium, Babylon magna, mater scortationum et abominationum terrae", et per "Babylonem" significatur adulteratio et profanatio boni et veri (ut in articulo 1029, supra, multis ostensum est).
[2] Causa quod Babylon dicatur "meretrix magna", et "mater scortationum et abominationum terrae", est quia amor dominandi super omnia mundi, et insuper super omnia caeli et ecclesiae, ac demum super Ipsum Dominum, non potest aliter quam prorsus convertere Divina vera in falsa, et Divina bona in mala, ita ecclesiam in religiosum in quo omne bonum et verum ejus adulteratum et profanatum est; homo enim per illum amorem se prorsus avertit a Domino, et convertit ad semet, et sic non amplius duci potest a Domino, sed ducitur a suo proprio; et a suo proprio duci est ab inferno. Homo vel ducitur e caelo, vel ducitur ex inferno; non potest duci ab utroque simul; e caelo ducitur dum a Domino, et ex inferno cum a semet: nam homo ita creatus est ut possit a proprio suo elevari, et in elevatione cogitare; et tunc elevatur a proprio, et in elevatione cogitat, dum a Domino, et hoc fit dum agnoscit Dominum, ac Divinam Ipsius potestatem super caelum et terram; per illam confessionem et fidem cordis fit ei conjunctio cum Domino; et cum fit conjunctio, tunc interiora quae mentis ejus sunt, seu quae intellectus et voluntatis ejus sunt, tenentur a Domino in intuitione Ipsius, quod fit per elevationem a proprio; et cum homo in illa elevatione cogitat, tunc verum cogitat a Domino, et bonum facit ab Ipso.
[3] Contrarium evenit dum homo dominium ambit super mundum, caelum, et super Dominum; tunc homo immergit interiora mentis suae, quae sunt cogitationis et voluntatis ejus, suo proprio; et dum homo immersus est suo proprio, tunc cogitat et vult ex inferno, ita falsa et mala: causa est, quia proprium hominis non est nisi quam malum, est enim ipsum malum ejus hereditarium. Tales itaque sunt Babylonici; quare omnia bona et vera ecclesiae adulteraverunt et profanaverunt: inde nunc est quod Babylon appelletur "meretrix", et "mater scortationum et abominationum terrae."