上一节  下一节  回首页


(一滴水译,2024-2025)

1227# 启19:10.我就俯伏在他脚前要拜他;他对我说,千万不可;我和你,并你那些为耶稣作见证的弟兄同是作仆人的;你要敬拜神,因为对耶稣的见证是预言的灵。

“我就俯伏在他脚前要拜他”表示从他那里对崇拜所属神性的感知(1228节);“他对我说,千万不可”表示知道他不是神,而是一位天使(1229节);“我和你,并你那些为耶稣作见证的弟兄同是作仆人的”表示他和地上那些接受,或已经接受来自主的神性真理之人一样1230节);“你要敬拜神”表示要发自内心唯独承认和敬拜主(1231节);“因为对耶稣的见证是预言的灵”表示对主的承认并与祂的结合是取自圣言的一切教义的生命(1232节)。

上一节  目录  下一节

Apocalypse Explained (Tansley translation 1923) 1227

1227. Verse 10. And I fell down before his feet to adore him; and he said unto me, See [thou do it] not, I am thy fellow-servant, and of thy brethren that have the testimony of Jesus, adore God; for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy.

"And I fell down before his feet to adore him," signifies perception from him of the Divine to which belongs adoration; "and he said to me, See [thou do it] not," signifies the knowledge that he was not God, but an angel; "I am thy fellow-servant, and of thy brethren that have the testimony of Jesus," signifies that he is like men on earth who receive and have received Divine Truth from the Lord; "adore God," signifies that the Lord alone is to be acknowledged and worshipped from the heart; "for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy," signifies that the acknowledgment of the Lord and conjunction with Him is the life of all doctrine from the Word.

Apocalypse Explained (Whitehead translation 1912) 1227

1227. Verse 10. And I fell down before his feet to adore him; and he said unto me, See thou do it not, I am thy fellow servant and of thy brethren that have the testimony of Jesus; adore God, for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy.

10. "And I fell down before his feet to adore him" signifies perception from him of the Divine to which adoration belongs (n. 1228); "and he said unto me, See thou do it not," signifies the knowledge that he was not God but an angel (n. 1229); "I am thy fellow servant and of thy brethren that have the testimony of Jesus" signifies that he is like men on the earth who receive or have received the Divine truth from the Lord (n. 1230); "adore God" signifies that the Lord alone is to be acknowledged and worshiped from the heart (n. 1231); "for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy" signifies that acknowledgment of the Lord and conjunction with Him is the life of all doctrine from the Word (n. 1232).

Apocalypsis Explicata 1227 (original Latin 1759)

1227. VERSUS 10

"Et procidi ante pedes ejus adorare illum; et dixit mihi, Vide ne, conservus tuus sum, at fratrum tuorum habentium testimonium Jesu; Deum adora; nam testimonium "esu est spiritus prophetiae."

10. "Et procidi ante pedes ejus adorare illum", significat ex illo perceptionem Divini, cui adoratio (n. 1228); "et dixit mihi, Vide ne", significat cognitionem quod non Deus sed angelis (n. 1229); "conservus tuus sum, et fratrum tuorum habentium testimonium Jesu", significat quod similis sit hominibus in terris, qui Divinum Verum a Domino recipiunt et receperunt (n. 1230); "Deum adora", significat quod solus Dominus sit ex corde agnoscendus et colendus (n. 1231); "nam testimonium Jesu est spiritus prophetae", significat quod agnitio Domini et conjunctio cum Ipso sit vita omnis doctrinae ex Verbo (n. 1132).


上一节  目录  下一节