121、“并赐他一块白石”表示支持良善并与它结合的真理。“一块白石”表示这一点,是因为过去在判决中,选票是通过收集小石头来统计的,而白石是指赞同票。此处所表示的是确认或肯定的真理,因为“白”论及真理(AR 167, 379节)。正因如此,“白石”表示支持良善的真理;它也表示与良善结合的真理,因为良善召唤或邀请真理,并与它们结合。事实上,一切良善都热爱真理,并与一致的真理结合,尤其属天之爱的良善;这种良善与真理如此结合,以至于它们完全构成一体。因此,他们只出于良善来看真理。那些有“律法写在心上”的人就是指他们;论到他们,耶利米书上说:
我要将我的律法放在他们中间,写在他们心上;他们必不再各人教导自己的邻舍,各人教导自己的弟兄,说,你该认识耶和华,因为所有人都必认识我。(耶利米书31:33-34)
所有在第三层天堂的天使都是如此。他们不是出于任何记忆来谈论真理,而是在听到其他人谈论真理,尤其在阅读圣言时,就能清楚看到它们。原因在于,他们处于良善与真理的婚姻本身。那些唯独靠近主,并行良善的作为,或善行,因为它们与圣言的真理一致的人,在世上就会变得如此;关于他们,相关内容可见于《天堂与地狱》(25-26, 270-271节)。
121. "'And I will give him a white stone.'" This symbolizes truths supportive of and united to good.
A white stone has this symbolism because in cases requiring decision, votes used to be tallied by collecting stones, and white stones meant affirming votes. Affirming truths are symbolized here, because whiteness is predicated of truths (nos. 167, 379). Consequently a white stone symbolizes truths supportive of good. It means also truths united to good, because goodness attracts truths and unites them to itself. Indeed, all good loves truth and joins to itself such truth as is in harmony with it, and especially so the goodness of celestial love. This so unites truth to itself that they form an indivisible whole.
For this reason celestial people view truths from the perspective of good. They are the people meant by those who have the law written on their hearts, of whom we read in Jeremiah:
I will put My law in the midst of them and write it on their hearts... No more shall each teach his companion, or each his brother, saying, "Know Jehovah," for everyone shall know Me... (Jeremiah 31:33-34)
Of such a character are all the inhabitants of the third heaven. They do not talk about truths from some memory of them, but clearly see truths whenever they hear other people talking about them, and especially when they read the Word. That is because they possess a real marriage of goodness and truth.
People become of this character in the world if they have turned to the Lord alone and done good works because they accord with the Word's truths.
Something regarding these angels may be seen in the book Heaven and Hell, nos. 25, 26, 270, 271.
121. 'And I will give him a little white stone' signifies truths favouring and united to good. 'A little white stone' has this signification because in trials votes used to be collected by means of little stones, and those that were affirmative by the white ones. Confirming truths are what are signified because white' is predicated of truths (167, 379). Consequently by 'a little white stone' truths favouring good are signified, and those also united to good, because good summons them and unites them to itself. For every good loves truth and conjoins with itself such a truth as is in agreement, especially the good of celestial love: this unites the truth to itself in such a manner that they may altogether make a one. As a result they [who are in such good] see truths from good alone. These are understood by those who have the law inscribed on their hearts, of whom [it is said] in Jeremiah:
I will put My law in the midst of them, and I will write it upon their heart; and they shall teach no more everyone his companion, or everyone his brother, saying, Know Jehovah, for they shall all know Me. Jeremiah 31:33-34.
Such are all who are in the third heaven. They do not speak of truths out of any memory, but see them clearly while they hear others speaking of them, especially while they are reading the Word. This is because they are in the marriage itself of good and truth. Such do they become in the world, who have approached the Only Lord and done good works because they are in accordance with the truths of the Word; concerning whom some particulars may be seen in the work concerning HEAVEN AND HELL 25-26, 270-271.
121. And I will give him a white stone, signifies truths favoring and united to good. "A white stone" signifies this because in judgments votes were collected by stones, and by white stones those which were affirmative; that it is affirmative truths which are signified is, because "white" is predicated of truths, (167[1-2], 379[1-7]). Once it is, that by a "white stone" are signified truths favoring good; the reason why they are also united to good, is, because good invites and unites them to itself; for all good loves truth and conjoins to itself such as agrees with itself, especially the good of celestial love; this so unites truths to itself, that they altogether make a one. Hence it is, that they see truths from good alone. These are meant by "those who have the law written in their hearts," of whom it is said in Jeremiah:
I will put My law in the midst of them, and I will write it on their heart; neither shall they teach any longer everyone his neighbor, and everyone his brother, saying, Know ye Jehovah, for all shall know Me, (Jeremiah 31:33-34).
Such are all who are in the third heaven. They do not speak of truths from any memory, but clearly see them when they hear others speaking of them, especially when they are reading the Word; the reason is, because they are in the very marriage of good and truth. Such do they become in the world, who have approached the Lord alone, and have done good works, because they are according to the truths of the Word; concerning whom something may be seen in the work on Heaven and Hell, (25-26, 270-271).
121. "Et dabo illi calculum album," significat vera suffragantia et unita bono. - "Calculus albus" id significat, quia in judiciis colligebantur suffragia per calculos, et per albos illa quae confirmabant; quod sint vera confirmantia quae significantur, est quia "album" praedicatur de veris (167, 379); inde est, quod per "calculum album" significentur vera suffragantia bono; quod etiam unita bono, est quia bonum arcessit illa, et unit sibi: omne enim bonum amat verum, ac sibi conjungit tale quod sibi convenit, imprimis bonum amoris caelestis; hoc sibi ita unit verum, ut prorsus unum faciant; inde est quod videant vera ex solo bono: hi intelliguntur per "illos qui habent legem cordibus suis inscriptam," de quibus apud Jeremiam:
"Dabo legem Meam in medio eorum, et super cor eorum scribam eam neque docebunt amplius quis socium suum, aut quis fratrem suum dicendo cognoscite Jehovam, omnis enim cognoscet Me," (Jeremias 31:(33,) 34).
Tales sunt omnes qui in tertio Caelo sunt; illi non ex aliqua memoria loquuntur de veris, sed clare vident illa dum audiunt alios de veris loquentes, imprimis dum legunt Verbum; causa est, quia sunt in ipso conjugio boni et veri: tales fiunt in Mundo, qui adiverunt solum Dominum, et fecerunt bona opera, quia sunt secundum vera Verbi: de quibus videantur aliqua in Opere De Caelo et Inferno 25, 26, 270, 271.