上一节  下一节  回首页


《揭秘启示录》 第247节

(周玉阳译 2026)

247、"他们昼夜不住地说:圣哉,圣哉,圣哉,主神是全能者",象征圣言持续不断地教导关于主的真理,即唯独祂是神,因此唯独祂当受敬拜。——活物"昼夜不住"象征圣言持续不断、毫无间歇地教导;所教导的就是活物所说的话,即"圣哉,圣哉,圣哉,主神是全能者",这就是说,唯独主是神,因此唯独祂当受敬拜;三次称"圣"具有这样的象征意义,因为三次重复表示一切神圣唯独集于祂。神圣的三集于主一身,这在《新耶路撒冷教义之主篇》中已充分说明;也说明了圣言论述的唯独是主,圣言的神圣由此而来。关于唯独主是圣的,见上文(参173节)。


(一滴水译 2025)

247、“他们昼夜不住地说,圣哉,圣哉,圣哉,主神全能者”表示圣言不断教导主,教导唯独祂是神,因而唯独祂要受到敬拜。四活物“昼夜不住地”表示圣言不断、不间断地教导;它教导四活物所说的话,即“圣哉,圣哉,圣哉,主神全能者”,也就是说,唯独主是神,因而唯独主要受到敬拜。这就是三次重复圣哉所表示的,因为三次包含唯独主里面的一切神圣。神性三位一体在主里面,这一点在《新耶路撒冷教义之主篇》已经充分说明;此外,圣言只论述主,它的神圣性由此而来,或这是它的神圣性的原因。唯独主是神圣的(可参看AR 173节)。

上一节  目录  下一节


Apocalypse Revealed (Rogers translation 2007) 247

247. And they did not rest day or night, saying, "Holy, holy, holy, Lord God Almighty." This symbolically means that the Word teaches the Lord continually, that He alone is God, and that therefore He alone is to be worshiped.

The living creatures not resting day or night means, symbolically, that the Word teaches continually and without interruption, and that it teaches what the living creatures were saying, namely, "Holy, holy, holy, Lord God Almighty," meaning that the Lord alone is God and that He is therefore to be worshiped. The word "holy" repeated three times has this symbolic meaning, because the tripling of it includes all holiness being in Him alone.

In The Doctrine of the New Jerusalem Regarding the Lord we fully showed that the Divine Trinity exists in the Lord, moreover that the Word has as its subject the Lord alone, and that this is the reason for its holiness.

To be shown that the Lord alone is holy, see no. 173 above.

Apocalypse Revealed (Coulson translation 1970) 247

247. And had no rest day and night, saying, Holy, Holy, Holy, Lord God Almighty' signifies that the Word is continually teaching [the doctrine of] the Lord, and that He Only is God, and consequently that He Only is to be worshipped. That the animals 'had no rest day and night' signifies that the Word is teaching continually and without intermission, and that it is teaching what the animals say. [The words] are 'Holy, Holy, Holy, Lord God Almighty' that is, that the Lord Only is God, and consequently that He Only is to be worshipped. 'Holy' thrice mentioned signifies this, for the triplication involves all the 'holy' in Him Only. That the Divine Trinity is in the Lord has been fully shown in THE DOCTRINE OF THE NEW JERUSALEM CONCERNING THE LORD, as also that the Word treats of the Only Lord, and that its sanctity is therefrom. That the Lord Only is holy may be seen above (173).

Apocalypse Revealed (Whitehead translation 1928) 247

247. And they had no rest day and night, saying, Holy, holy, holy, Lord God Almighty, signifies that the Word continually teaches of the Lord, and that He alone is God, and thence that He alone is to be worshiped. "The animals had no rest day and night," signifies that the Word continually, and without intermission, teaches; and that it teaches what the animals say, namely, "Holy, holy, holy, Lord God Almighty," that is, that the Lord alone is God, and thence that He alone is to be worshiped. This is what is signified by holy three times repeated, for the triplication involves all holiness in Him alone. That the Divine Trinity is in the Lord, is fully shown in The Doctrine of the New Jerusalem concerning the Lord; as also that the Word treats of the Lord alone, and that thence is its sanctity. That the Lord alone is holy, may be seen above, (173).

Apocalypsis Revelata 247 (original Latin 1766)

247. "Et requiem non habebant die et nocte, dicentia, Sanctus, Sanctus, Sanctus Dominus Deus Omnipotens," significat quod Verbum continue doceat Dominum, et quod Ille Solus Deus sit, et inde quod Solus colendus sit. - Quod Animalia "non requiem haberent die et nocte" significat quod Verbum continue et absque intermissione doceat; et quod doceat; id quod Animalia dicunt, quae sunt, "Sanctus, Sanctus, Sanctus Dominus Deus Omnipotens," hoc est, quod Dominus Solus Deus sit, et inde quod Solus colendus; hoc significat Sanctus ter nominatus, nam triplicatio involvit omne Sanctum in Ipso Solo. Quod Divina Trinitas in Domino sit, in Doctrina Novae Hierosolymae de Domino, plene ostensum est; tum etiam quod Verbum de Solo Domino agat, et quod inde sanctitas ejus sit. Quod Dominus Solus Sanctus sit, videatur supra (173).


上一节  目录  下一节