633、启14:9.“第三位天使接着他们,大声说”表示关于那些处于与仁分离之信的人,来自主的某种进一步的东西。“第三位天使接着他们”表示按顺序接着到来的来自主的某种进一步的东西,因为“天使”在至高意义上是指主(AR 626节)。原因在于,一位天使当说圣言时,如此处,不是凭他自己说的,而是从主那里说的。“大声说”表示接下来的话,这话涉及那些在生活和教义上确认与仁分离之信的人所受的诅咒。本章1-5节论述了新基督天堂;6-7节论述了传福音,即传主降临建立一个新教会的福音;由于那些处于与仁分离之信的人反对这一切,所以现在接下来是对那些仍坚持唯信之人的威胁和诅咒的警告。
633. 14:9 Then a third angel followed them, saying with a loud voice. This symbolizes still more from the Lord concerning people caught up in faith divorced from charity.
A third angel following the prior ones symbolizes still more from the Lord that follows in the line of thought, for in the highest sense an angel means the Lord (no. 626). That is because, when an angel utters the Word, as in the present instance, he does not speak on his own, but from the Lord. To say with a loud voice symbolizes what follows, the subject of which is the damnation of those people who in life and in doctrine confirm themselves in a faith divorced from charity.
The subject in verses 1-5 of this chapter is the New Christian Heaven, and in verses 6 and 7 a preaching of the gospel, namely, the gospel of the Lord's advent to establish a new church. And because people caught up in a faith divorced from charity stand in the way, there follows now the threat and warning of damnation to people who still persist in that faith.
633. [verse 9] 'And a third angel followed them saying with a great voice' signifies something further from the Lord concerning those who are in faith separated from charity. By 'a third angel followed them' is signified something further from the Lord that follows in order, for by 'an angel' in the highest sense is understood the Lord (626). This is because an angel, while he is speaking the Word, as here, is not speaking from himself but from the Lord. By 'to say with a great voice' is signified what follows, which concerns the damnation of those who in life and doctrine confirm themselves in faith separated from charity. From verses 1-5 of this chapter it treats of the Christian New Heaven, and in verses 6-7 of the preaching of the gospel, that is, of the coming of the Lord to set up the New Church; and because those who are in faith separated from charity oppose this, there now follows a threatening and denunciation of damnation for those who still persist in that faith.
633. Verse 9. And a third angel followed them, saying with a great voice, signifies something further from the Lord concerning those who are in faith separated from charity. By "a third angel following them," is signified something further from the Lord which follows in order, for by "an angel," in the highest sense, is meant the Lord, (626). The reason is, because an angel, when he speaks the Word, as here, does not speak from himself, but from the Lord. By "saying with a great voice," is signified what follows, which relates to the damnation of those who in life and doctrine confirm themselves in faith separated from charity. This chapter, from verse 1-5, treats of the New Christian Heaven; and in verses 6, 7, of the preaching of the gospel, that is, of the Lord's advent to establish the New Church; and because they who are in faith separated from charity oppose this, there now follows a threatening and denunciation of damnation against those who still persist in that faith.
633. (Vers. 9.) "Et tertius Angelus secutus est illos, dicens voce magna," significat adhuc a Domino de illis qui in Fide separata a charitate.--Per "tertium Angelum secutum illos" significatur adhuc a Domino quod sequitur in ordine, nam per "Angelum" in supremo Sensu intelligitur Dominus (626); causa est, quia Angelus dum loquitur Verbum, ut hic, non loquitur a se sed a Domino per "dicere voce magna" significatur id quod sequitur, quod est de damnatione illorum qui se vita et doctrina confirmant in Fide separata a charitate. A versu 1 ad 5 hujus capitis actum est de Novo Caelo Christiano; et vers. 6, 7, de praedicatione Evangelii, hoc est, Adventus Domini ad instaurandum Novam Ecclesiam; et quia illi qui in Fide separata a charitate obstant, sequitur nunc comminatio et denuntiatio damnationis ad illos qui adhuc in illa fide perseverant.