上一节  下一节  回首页


《揭秘启示录》 第685节

(一滴水译本 2019)

  685.启16:5.“我听见众水的天使说”表圣言的神性真理。“众水的天使”无非表示圣言的神性真理,因为“水”表示真理(50节),“天使”表示来自主的神性事物(415613633节),以及来自祂的真理(170节)。


上一节  目录  下一节


Apocalypse Revealed (Rogers translation 2007) 685

685. 16: 16:5 And I heard the angel of the waters saying. This symbolizes the Word's Divine truth.

The angel of the waters symbolizes nothing else but the Word's Divine truth, because waters symbolize truths (no. 50). And an angel symbolizes the Divinity emanating from the Lord (nos. 415, 631, 633) and also the truth flowing from Him (no. 170).

Apocalypse Revealed (Coulson translation 1970) 685

685. [verse 5] 'And I heard the angel of the waters saying' signifies the Divine Truth of the Word. By 'the angel of the waters' nothing else but the Divine Truth of the Word is signified, because 'waters' signify truths (50); and an 'angel' signifies what is Divine from the Lord (415, 631, 633), and also the Word from Himself (170).

Apocalypse Revealed (Whitehead translation 1928) 685

685. Verse 5. And I heard the angel of the waters saying signifies the Divine truth of the Word. By "the angel of the waters" nothing else is signified but the Divine truth of the Word, because "waters" signify truths, (50), and "an angel" signifies what is Divine from the Lord, (415, 631, 633), and also truth from Him, (170).

Apocalypsis Revelata 685 (original Latin 1766)

685. (Vers. 5.) "Et audivi Angelum aquarum dicentem," significat Divinum Verum Verbi. - Per "Angelum aquarum" non aliud significatur quam Divinum Verum Verbi, quia "aquae" significant vera (50), et "Angelus" significat Divinum a Domino (415, 631, 633), et quoque verum ab Ipso (170).


上一节  目录  下一节