上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第10073节

(一滴水译,2018-2022)

  10073.“与肝上的网膜”表被洁净的属世人的内层良善。这从“肝上的网膜”的含义清楚可知,“肝上的网膜”是指外在人或属世人的内层良善(参看10031节)。之所以表示被洁净的良善,是因为肝是一个净化器官(10031节);由于“肾”表示被洁净的真理(10032节),故经上也说,靠肾的这个网膜必须取下(利未记3:41015)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 10073

10073. And the caul of the liver. That this signifies the interior good of the natural man purified, is evident from the signification of "the caul of the liver," as being the interior good of the external or natural man (see n. 10031). That it denotes good purified is because the liver is a purifying organ (n. 10031); and as by the "kidneys" is signified truth purified (n. 10032), hence also it is said that this caul near the kidneys shall be removed (Lev. 3:4, 10, 15).

Elliott(1983-1999) 10073

10073. 'And the omentum on the liver' means the more internal, purified good of the natural man. This is clear from the meaning of 'the omentum on the liver' as the more internal good of the external or natural man, dealt with in 10031. The reason why purified good is meant is that the liver is a purifying organ, 10031; and since purified truth is meant by 'the kidneys', 10032, it is also stated in Lev 3:4,10,15, that the omentum near by the kidneys must be removed.

Latin(1748-1756) 10073

10073. `Et reticulum jecoris': quod significet bonum interius naturalis hominis purificatum, constat ex significatione `reticuli jecoris' quod sit bonum interius externi seu naturalis hominis, de qua n. 10,031; quod sit bonum purificatum, est quia jecur est organum purificatorium, n. 10,031; et quia per `renes' significatur verum purificatum, n. 10,032, inde etiam dicitur quod reticulum illud juxta renes removebitur, Lev. iii 4, 10, 15 {1}. @1 inde est, quod dicatur quod reticulum illud juxta renes removebitur, Lev.iii 4, 10, 15, per renes enim significatur verum purificatum, n. 10,032$


上一节  下一节