10102.“他的子孙接替他当祭司的,要穿七天”表完全、彻底的承认和接受。这从“七天”和“接替亚伦的他的子孙”穿这些衣服的含义清楚可知:“七天”是指一个完全或完整的状态(参看6508,9228节),因而是指某种完全或完整之物;“接替亚伦的他的子孙”穿这些衣服代表在属世层里面对神性属灵层的接受,如前所述(10098,10099节)。
Potts(1905-1910) 10102
10102. Seven days shall the priest after him of his sons put them on. That this signifies full and complete acknowledgment and reception, is evident from the signification of "seven days," as being a full state (see n. 6508, 9228), thus what is full; and from the signification of "putting on garments after Aaron [by one] of his sons," as representing the reception of the Divine spiritual in the natural (of which above, n. 10098, 10099).
Elliott(1983-1999) 10102
10102. 'For seven days shall the priest coming after him, one of his sons, put them on' means complete acknowledgement and reception. This is clear from the meaning of 'seven days' as a complete state, dealt with in 6508, 9228, and so something complete; and from the meaning of 'the putting on of the garments by Aaron's sons after him' as representing the reception of the Divine Spiritual within the natural, dealt with above in 10098, 10099.
Latin(1748-1756) 10102
10102. `Septem diebus induet illas sacerdos post eum de filiis ejus': quod significet agnitionem et receptionem plenariam, constat ex significatione `septem dierum' quod {1} sint status plenus, de qua n. 6508, 9228, ita plenarium, et ex significatione `induere vestes post Aharonem de filiis ejus' quod sit repraesentare receptionem Divini Spiritualis in Naturali, de qua supra n. 10098, 10,099. @1 sit$