10193.“要用皂荚木作杠”表源于主的爱之良善的能力。这从“杠”和“皂荚木”的含义清楚可知:“杠”是指能力(参看9496节);“皂荚木”是指主的爱之良善(10178节)。
Potts(1905-1910) 10193
10193. And thou shalt make the staves of shittim wood. That this signifies power from the good of the Lord's love, is evident from the signification of "the staves," as being power (see n. 9496); and from the signification of "shittim wood," as being the good of the Lord's love (n. 10178).
Elliott(1983-1999) 10193
10193. 'And you shall make the poles from pieces of shittim wood' means the power derived from the good of the Lord's love. This is clear from the meaning of 'the poles' as power, dealt with in 9496; and from the meaning of 'pieces of shittim wood' as the good of the Lord's love, dealt with above in 10178.
Latin(1748-1756) 10193
10193. `Et facies vectes lignis schittim': quod significet potentiam ex bono amoris Domini, constat ex significatione `vectium' quod {1}sint potentia, de qua n. 9496, et ex significatione `lignorum schittim' quod sint bonum amoris Domini, de qua supra n. (x)10,178. @1 sit IT$