内义
10327.出埃及记31:1-11.耶和华晓谕摩西说:看,我已经按名召犹大支派中户珥的孙子,乌利的儿子比撒列。我也以神的灵充满了他,使他有智慧,有聪明,有知识,能作各样的工作,能巧设图案,用金、银、铜去制作,又能刻石头,可以镶嵌,能雕刻木头,能作各样的工作。我,看哪,我委派但支派中亚希撒抹的儿子亚何利亚伯与他同工。凡心里有智慧的,我把智慧放在他心里。他们要作我所吩咐你的一切;就是会幕和法柜,并其上的施恩座,与会幕的一切器具;桌子和桌子的器具,纯灯台和灯台的一切器具并香坛;燔祭坛和坛的一切器具,并洗濯盆与盆座;供职的衣服,亚伦祭司的圣衣,和他儿子的衣服,用以供祭司职分;膏油和为圣物用香料的香。他们都要照我所吩咐你的一切去作。
“耶和华晓谕摩西说”表从主经由圣言而来的光照和觉察。“看,我已经按名召犹大支派中户珥的孙子,乌利的儿子比撒列”表那些处于爱之良善的人,教会将在他们当中建立。“我也以神的灵充满了他”表从主的神性良善所发出的神性真理获得的流注和光照。“使他有智慧,有聪明,有知识,能作各样的工作”表在内在人里面和外在人里面那些构成意愿的事物和那些构成理解力的事物方面。“能巧设图案,用金、银、铜去制作”表为了代表良善和真理的内层和外层,它们构成一个受意愿驱动的理解力,因而构成源于爱的信。“又能刻石头,可以镶嵌”表为了代表服务于爱之良善的信的一切事物。“能雕刻木头,能作各样的工作”表为了代表各种良善。“我,看哪,我委派但支派中亚希撒抹的儿子亚何利亚伯与他同工”表那些处于信之良善和真理的人,教会将在他们当中建立。“凡心里有智慧的,我把智慧放在他心里”表所有为了良善和真理而意愿并实行良善和真理的人。“他们要作我所吩咐你的一切”表源于圣言的神性真理,这些真理将在外在物体中被代表。“就是会幕和法柜”表总体上主所在的天堂的一个代表。“并其上的施恩座”表对源于爱之良善的敬拜的一切的垂听和接受的一个代表。“与会幕的一切器具”表一切服务的良善和真理的一个代表。“桌子和桌子的器具”表源于属天良善的属灵良善的一个代表。“纯灯台和灯台的一切器具”表源于这良善的真理的一个代表,以及协助它的事物。“并香坛”表源于这些事物的敬拜的一个代表。“燔祭坛和坛的一切器具”表源于爱之良善及其真理的敬拜的一个代表。“并洗濯盆与盆座”表洁净和重生,以及属世层级的一个代表。“供职的衣服,亚伦祭司的圣衣”表毗邻主的属天国度的属灵国度的一个代表。“和他儿子的衣服”表低级属灵事物的一个代表。“用以供祭司职分”表主的拯救工作的一个代表。“膏油”表在主的神性人身里面的神性之爱的神性良善方面的主的一个代表。“和香料的香”表源于真理的敬拜的一个代表。“为圣物用”表为了代表性教会。“他们都要照我所吩咐你的一切去作”表照着源于圣言的神性真理,这些真理将在外在物体中被代表。
Potts(1905-1910) 10327
10327. THE INTERNAL SENSE. Verses 1-11. And Jehovah spoke unto Moses, saying, See, I have called by name Bezalel, the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah; and I have filled him with the spirit of God, in wisdom, and in intelligence, and in knowledge, and in all work; to think thoughts, to make in gold, and in silver, and in brass; and in graving of stone for filling, and in carving of wood, to do in all work. And I, behold I have given with him Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and in the heart of everyone that is wise in heart I have put wisdom; and they shall make all that I have commanded thee: the Tent of meeting, and the ark for the Testimony, and the propitiatory that is thereupon, and all the vessels of the Tent; and the table and its vessels, and the pure lampstand and all its vessels, and the altar of incense; and the altar of burnt-offering and all its vessels, and the laver and its base; and the garments of the ministry, and the garments of holiness for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office; and the oil of anointing, and the incense of spices for the holy; according to all that I have commanded thee shall they do. "And Jehovah spoke unto Moses, saying" signifies enlightenment and perception by the Lord through the Word; "See, I have called by name Bezalel, the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah" signifies those who are in the good of love, with whom the church was to be set up; "and I have filled him with the spirit of God" signifies influx and enlightenment from the Divine truth which is from the Divine good; "in wisdom, and in intelligence, and in knowledge, and in all work" signifies in respect to those things which are of the will and which are of the understanding in the internal and in the external man; "to think thoughts, to do in gold, and in silver, and in brass" signifies to represent goods and truths interior and exterior which are of the understanding from the will, thus which are of faith from love; "and in graving of stone for filling" signifies to represent all things of faith that are of service to the good of love; "and in carving of wood, to do in all work" signifies to represent all manner of good; "and I, behold I have given with him Aholiab, the son of Ahisamach of the tribe of Dan" signifies those who are in the good and truth of faith, and with whom the church is to be set up; "and in the heart of everyone that is wise in heart I have put wisdom" signifies all who will and do what is good and true for the sake of what is good and true; "and they shall make all that I have commanded thee" signifies Divine truths from the Word that were to be represented in outward things; "the Tent of meeting, and the ark for the Testimony" signifies a representative of heaven in general where the Lord is; "and the propitiatory that is thereupon" signifies a representative of the hearing and reception of all things of worship which are from the good of love; "and all the vessels of the tent" signifies a representative of all ministering goods and truths; "and the table and its vessels" signifies a representative of spiritual good derived from celestial; "and the pure lampstand and all its vessels" signifies a representative of truth from this good, and things ministering; "and the altar of incense" signifies a representative of worship from these things; "and the altar of burnt-offering and all its vessels" signifies a representative of worship from the good of love and the truths thereof; "and the laver and its base" signifies a representative of purification and regeneration and also of the natural; "and the garments of the ministry, and the garments of holiness for Aaron the priest" signifies a representative of the Lord's spiritual kingdom adjoined to His celestial kingdom; "and the garments of his sons" signifies a representative of lower spiritual things; "to minister in the priest's office" signifies a representative of the Lord's work of salvation; "and the oil of anointing" signifies a representative of the Lord in respect to the Divine good of the Divine love in his Divine Human; "and the incense of spices" signifies a representative of worship from truths; "for the holy" signifies for the representative church; "according to all that I have commanded thee shall they do" signifies according to the Divine truths from the Word, which were to be represented in outward things.
Elliott(1983-1999) 10327
10327. THE INTERNAL SENSE
Verses 1-11 And Jehovah spoke to Moses, saying, See, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, belonging to the tribe of Judah. And I have filled him with the spirit of God, in wisdom, and in intelligence, and in knowledge, and in all [manner of] worka, to compose designsb, to workc in gold, and in silver, and in bronze, and in the cutting of stones for fillingd, and in the carving of wood, to workc in all [manner of] worka. And I, behold, I have appointede with him Aholiab the son of Ahisamach, belonging to the tribe of Dan; and I have put wisdom in the heart of everyone wise in heart. And they shall make all the things that I have commanded you - the tent of meeting, and the ark of the Testimony, and the mercy-seat which is over it, and all the vessels of the tent, and the table and its vessels, and the pure lampstand and all its vessels, and the altar of incense, and the altar of burnt offering and all its vessels, and the laver and its pedestal, and the garments of ministry, and the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to serve in the priestly office, and the anointing oil, and the incense of spices for what is holy. According to all the things which I have commanded you they shall do.
'And Jehovah spoke to Moses, saying' means enlightenment and perception from the Lord through the Word. 'See, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, belonging to the tribe of Judah' means those in whom the good of love is present, among whom the Church is to be established. 'And I have filled him with the spirit of God' means influx and enlightenment received from Divine Truth which emanates from [the Lord's] Divine Good. 'In wisdom, and in intelligence, and in knowledge, and in all [manner of] work' means in respect of those things which compose the will and those which constitute the understanding within the internal man and within the external man. 'To compose designs, to work in gold, and in silver, and in bronze' means in order to represent the interior and the exterior forms of good and truth that constitute an understanding animated by the will, thus that constitute faith springing from love. 'And in the cutting of stones for filling' means in order to represent all matters of faith that are of service to the good of love. 'And in the carving of wood, to work in all [manner of] work' means in order to represent every type of good. 'And I, behold, I have appointed with him Aholiab the son of Ahisamach, belonging to the tribe of Dan' means those in whom the good and truth of faith are present, among whom the Church is to be established. 'And I have put wisdom in the heart of everyone wise in heart' means all those who will and do what is good and true for goodness and truth's sake. 'And they shall make all the things that I have commanded you' means Divine Truths derived from the Word, which are to be represented within outward objects. 'The tent of meeting, and the ark of the Testimony' means that which is representative of heaven in general, where the Lord is. 'And the mercy-seat which is over it' means that which is representative of the hearing and reception of all the things that spring from the good of love. 'And all the vessels of the tent' means that which is representative of the forms of goodness and truth which are of service. 'And the table and its vessels' means that which is representative of spiritual good springing from celestial. 'And the pure lampstand and all its vessels' means that which is representative of the truth springing from that good, [and the things which assist it]. 'And the altar of incense' means that which is representative of worship that springs from these. 'And the altar of burnt offering and all its vessels' means that which is representative of worship springing from the good of love and its truths. 'And the laver and its pedestal' means that which is representative of purification and regeneration, and the natural degree. 'And the garments of ministry, and the holy garments for Aaron the priest' means that which is representative of the Lord's spiritual kingdom adjacent to His celestial kingdom. 'And the garments of his sons' means that which is representative of lower spiritual things. 'To serve in the priestly office' means that which is representative of the Lord's [work] of salvation. 'And the anointing oil' means that which is representative of the Lord in respect of the Divine Good of Divine Love within His Divine Human. 'And the incense of spices' means that which is representative of worship springing from truths. 'For what is holy' means for the representative Church. 'According to all the things which I have commanded you they shall do' means in keeping with Divine Truths derived from the Word, which are to be represented in outward objects.
Latin(1748-1756) 10327
10327. SENSUS INTERNUSVers. 1-11. Et locutus est Jehovah ad Moschen, dicendo, Vide vocavi nomine Bezaleelem filium Uri filii Churi tribui Jehudae. Et implevi illum Spiritu Dei, in sapientia, et in intelligentia, et in scientia, et in omni opere. Ad excogitandum excogitationes, ad faciendum in auro, et in argento, et in aere. Et in sculptura lapidis ad implendum, et in sculptura ligni ad faciendum in omni opere. Et Ego ecce dedi cum illo Aholiabum filium Achisamachi tribui Dan; et in corde omnis sapientis corde dedi sapientiam; et facient omnia quae praecepi tibi. Tentorium conventus, et arcam testimonio, et propitiatorium quod super illa, et omnia vasa tentorii. Et mensam et vasa ejus, et candelabrum purum et omnia vasa ejus, et altare suffimenti. Et altare holocausti et omnia vasa ejus, et labrum et basin ejus. Et vestes ministerii, et vestes sanctitatis Aharoni sacerdoti, et vestes filiorum ejus, ad fungendum sacerdotio. Et oleum unctionis, et suffimentum aromatum pro sancto; juxta omnia quae praecepi tibi, facient. `Et locutus est Jehovah ad Moschen, dicendo' significat illustrationem et perceptionem per Verbum a Domino: `Vide vocavi nomine Bezaleelem filium Uri filii Churi tribui Jehudae' significat illos qui in bono amoris sunt, apud quos Ecclesia instauranda: `et implevi illum Spiritu Dei' significat influxum ac illustrationem ex Divino Vero quod ex Divino Bono [Domini]: `in sapientia, et in intelligentia, et in scientia, et in omni opere' significat quoad illa quae sunt voluntatis et quae intellectus in interno et in externo homine: {1}`ad excogitandum excogitationes, ad faciendum in auro, et in argento, et in aere' significat ad repraesentandum bona et vera interiora et exteriora quae intellectus ex voluntate, ita quae fidei ex amore: `et in sculptura lapidis ad implendum' significat ad repraesentandum omnia fidei inservientia bono amoris: `et in sculptura ligni ad faciendum in omni opere' significat ad repraesentandum bonum quodcumque: `et Ego ecce {2}dedi cum illo Aholiabum filium Achisamachi tribui Dan' significat illos qui in bono et vero fidei apud quos Ecclesia instauranda: `et in corde omnis sapientis corde dedi sapientiam' significat omnes qui volunt et faciunt bonum et verum propter bonum et verum: `et facient omnia quae praecepi tibi' significat Divina Vera quae ex Verbo, quae in externis repraesentanda: `tentorium conventus, et arcam testimonio' significat repraesentativum caeli in genere ubi Dominus: `et propitiatorium quod super illa' significat (x)repraesentativum auditionis et receptionis omnium quae ex bono amoris: `et omnia vasa tentorii' significat repraesentativum bonorum et verorum ministrantium: `et mensam et vasa ejus' significat repraesentativum boni spiritualis ex caelesti: `et candelabrum purum et omnia vasa ejus' significat repraesentativum veri ex bono illo [ac ministrantia]: `et altare suffimenti' significat repraesentativum cultus ex illis: `et altare holocausti et omnia vasa ejus' significat repraesentativum cultus ex bono amoris et ejus veris: `et labrum et basin ejus' significat repraesentativum purificationis et regenerationis, et naturale: `et vestes ministerii et vestes sanctitatis Aharoni sacerdoti' significat repraesentativum regni spiritualis Domini adjuncti regno caelesti Ipsius: `et vestes filiorum ejus' significat repraesentativum spiritualium inferiorum: `ad fungendum sacerdotio' significat repraesentativum [operis] salvationis Domini: `et oleum unctionis' significat repraesentativum Domini quoad Divinum Bonum Divini Amoris in Divino Humano Ipsius: `et suffimentum aromatum' significat repraesentativum cultus ex veris: `pro sancto' significat pro Ecclesia repraesentativa: `juxta omnia quae praecepi tibi, facient' significat secundum Divina Vera quae ex Verbo, quae in externis (x)repraesentanda. @1 See p. ix preliminary notes 1 and 2. A begins here. 4. Ad excogitandum excogitationes, significat ad intelligendum: ad faciendum, significat ad volendum: in auro et in argento, et in aere, significat illa quae in Ecclesia repraesentanda sunt quoad bona et vera interiora et exteriora. 5. Et in sculptura lapidis ad implendum, significat ad repraesentandum vera doctrinae: et in sculptura ligni ad faciendum in omni opere, significet ad repraesentandum bona vite. 6. Et Ego, ecce dedi cum illo Aholiabum filium Achisamachi tribui Dan, significat illos qui in fidei vero: et in corde omnis sapientis corde dedi sapientiam, significat omnes qui in affectione veri propter verum: et facient omnia quae praecepi tibi, significat quod illi vivunt secundum praecepta a Verbo. 7. Tentorium conventus, et arcam Testimonio, significat repraesentativum coeli in genere ubi Dominus: et Propitiatorium quod super illa, significat repraesentativum auditionis et receptionis omnium cultus qui ex bono amoris: et omnia vasa ejus, significat repraesentativum verorum et bonorum ministrantium. 8. Et mensam et vasa ejus, significat repraesentativum boni spiritualis, et ministrantium: et candelabrum purum, et omnia vasa ejus, significat repraesentativum veri ex bono illo, ac ministrantium: et altare suffimenti, significat repraesentativum cultus ex illis. 9. Et altare holocausti et omnia vasa ejus, significat repraesentativum cultus ex bono amoris, et ejus veris: et Labrum et basin ejus, significat repraesentativum purificationis et regenerationis. 10. Et vestes ministerii et vestes sanctitatis Aharoni sacerdoti, significat repraesentativa Regni spiritualis adjuncti Regno coelesti: et vestes filiorum ejus, significat spiritualia ministrantia: ad fungendum sacerdotio, significat repraesentativum operis salvationis Domini. 11. Et oleum unctionis, significat repraesentativum Domini quoad Divinum Humanum: et suffimentum aromatum, significat Ipsius cultum: pro sancto, significat inde Ecclesia repraesentativa: juxta omnia quae praecepi tibi, significat secundum praecepta Domini in Verbo. @2 cum illo dedi IT$