上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第10615节

(一滴水译,2018-2022)

  10615.“宣告耶和华的名”表源于信和爱的真理和良善的对主的敬拜,因而为接受所作的预备。这从“宣告耶和华的名”的含义清楚可知,“宣告耶和华的名”是指源于信和爱的真理和良善的对主的敬拜。因为“宣告耶和华的名”表示敬拜(参看4402724节),而“耶和华的名”表示用来敬拜主的整体上的一切事物,因而表示信和爱的一切事物(272466749310节);“耶和华的名”还表示主的神性人身(26286887节);在圣言中,“耶和华”是指主(参看9373节提到的地方)。由此明显可知,“宣告耶和华的名”表示源于信和爱的真理和良善的对主的敬拜。之所以还表示为接受所作的预备,是因为接下来所论述的主题是将要被接受的以色列民族,摩西为他们祈求。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 10615

10615. And called on the name of Jehovah. That this signifies the worship of the Lord from the truths and goods of faith and of love, and thus preparation for reception, is evident from the signification of "calling on the name of Jehovah," as being the worship of the Lord from the truths and goods of faith and love; for by "calling on" is signified worship (see n. 440, 2724), and by "the name of Jehovah" is signified everything in one complex by which the Lord is worshiped, thus everything of faith and of love (n. 2724, 6674, 9310). That "the name of Jehovah" denotes the Lord as to the Divine Human, n. 2628, 6887; and that "Jehovah" in the Word denotes the Lord, see at the places cited in n. 9373.) From this it is evident that by "calling on the name of Jehovah" is signified the worship of the Lord from the truths and goods of faith and of love. That it also signifies preparation for reception, is because the subject treated of in what now follows is the receiving of the Israelitish nation, for which Moses intercedes.

Elliott(1983-1999) 10615

10615. 'And proclaimed the name of Jehovah' means worship of the Lord springing from the truths and forms of the good of faith and love, and so preparation for reception. This is clear from the meaning of 'proclaiming the name of Jehovah' as worship of the Lord springing from the truths and forms of the good of faith and love. For 'proclaiming' means worship, see 440, 2724, while 'the name of Jehovah' means everything in its entirety by which the Lord is worshipped, thus everything of faith and love, 2724, 6674, 9310, and also the Lord's Divine Human, 2628, 6887, 'Jehovah' in the Word being the Lord, see in the places referred to in 9373. From all this it is evident that 'proclaiming the name of Jehovah' means worship of the Lord springing from the truths and forms of the good of faith and love. The reason why preparation for being received is also meant is that the subject in what follows immediately after this is the Israelite nation who were to be received and for whom Moses prayed.

Latin(1748-1756) 10615

10615. `Et invocavit nomen Jehovae': quod significet cultum Domini ex veris (c)et bonis fidei et amoris, et sic praeparationem ad receptionem, constat ex significatione `invocare nomen Jehovae' quod sit cultus Domini ex veris et bonis fidei et amoris, per `invocare' enim significatur cultus, videatur n. 440, 2724, et per `nomen Jehovae' omne in uno complexu per quod colitur Dominus, ita omne fidei et amoris, n. 2724, 6674, 9310, et quod `nomen Jehovae' sit Dominus quoad Divinum Humanum, n. 2628, 6887, et quod `Jehovah' in Verbo sit Dominus, in locis citatis n. 9373; inde patet quod per `invocare nomen Jehovae' {1}significetur cultus Domini ex veris et bonis fidei et amoris; quod etiam sit praeparatio ad receptionem, est quia in nunc sequentibus agitur de gente Israelitica recipienda, pro qua intercedit Moscheh. @1 sit$


上一节  下一节