上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第10620节

(一滴水译,2018-2022)

  10620.“为千万人存留良善”表永远如此。这从“良善”和“为千万人”的含义清楚可知:当论及耶和华时,“良善”是指绝对的良善,或良善本身(参看10619节);“为千万人”是指永远和直到永恒(25758715节)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 10620

10620. Keeping goodness unto thousands. That this signifies forever, is evident from the signification of "goodness," when said of Jehovah, as being good itself (as just above, see n. 10619); and from the signification of "unto thousands," as being forever and to eternity (n. 2575, 8715).

Elliott(1983-1999) 10620

10620. 'Keeping goodness for thousands' means eternally so. This is clear from the meaning of 'goodness', when it has regard to Jehovah, as absolute Goodness, as immediately above in 10619; and from the meaning of 'for thousands' as perpetually and eternally, dealt with in 2575, 8715.

Latin(1748-1756) 10620

10620. `Servans bonitatem ad milia': quod significet in aeternum, constat ex significatione `bonitatis' cum de Jehovah, quod sit {1}ipsum Bonum, ut mox supra n. 10619, et ex significatione `ad milia' quod sit in perpetuum et in aeternum, de qua n. 2575, 8715. @1 Divinum$


上一节  下一节