上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第10708节

(一滴水译,2018-2022)

星空中的第四个星球-续
  10708.当我要他们告诉我关于他们如何彼此交流的更多信息时,他们说,这个星球的居所没有像我这样的有声语言;但它仍涉及在某种程度上类似有声语言的一种声音的发出。他们解释了这种语言是什么样,即:它并不涉及有声语言的使用,而是涉及观念的使用,就是当一个人在实际说话时,位于其心智最前沿的那种观念;或说,这种半有声语言不是通过话语,而是通过观念实现的,就是当一个人在说话时,他所在的最近思维中的那种观念。这些观念完全不同于一个人在不说话,而是正在对事物形成一种判断时所在的内在思维的观念。凭通过观念以这种方式所调节的这种声音发出,正在交流的东西比通过口头语言所交流的任何东西都能被更充分地感知到。存在于一个人在说话时所发出的声音里面、被他的观念以这种方式调节的总体情感,会带来对正在交流之物的一种更深层次、因而更充分的感知。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 10708

10708. CONTINUATION ABOUT THE FOURTH EARTH IN THE STARRY HEAVEN. When I inquired further about their way of speaking, they said that the inhabitants of that earth have not articulate speech, such as I have; but still it ends in what is sonorous with a kind of speaking as it were articulate. It was explained that this quasi-articulate speaking is not effected by means of words; but by means of ideas, such as are in the proximate thought in which a man is when he is speaking. These ideas are distinctly different from those of the interior thought in which a man is when he is not speaking, but is forming a judgment about things. From this sonorousness thus modified by means of ideas the discourse is perceived more fully than is discourse by means of words; for the general affection which is in the sound of man's speech, being thus modified by ideas, gives a more interior and thus a fuller perception.

Elliott(1983-1999) 10708

10708. THE FOURTH PLANET OUT IN SPACE - continued

When I asked them to tell me more about the way in which they communicated with one another they said that the speech of inhabitants on that planet was not articulateda as mine was, but that it nevertheless involved an emission of sounds that in some way resembled articulated speech. They explained what this kind of speech was like, namely that it did not involve the use of spoken words but of ideas, the sort that are at the forefront of a person's mind when he is actually speaking. These ideas are wholly different from those which the person is contemplating on a deeper level when he is not speaking but judging things. From the emission of sounds regulated in this way by ideas, what is being communicated is discerned more fully than anything communicated by the use of spoken words. For the overall affection present in the sound made by a person when he speaks, regulated in that manner by his ideas, leads to a deeper and so fuller discernment of what is being communicated.

Notes

a i.e. divided into separate words or sounds


Latin(1748-1756) 10708

10708. Continuatio de Quarta Tellure in Caelo Astrifero

Cum de sermone eorum ulterius quaerebam, dicebant quod {1}incolis non sit loquela articulata sicut apud me, sed quod usque desinat in sonorum cum aliqua locutione quasi articulata; {2}explicabatur, qualis esset locutio quasi articulata, quod nempe locutio esset non per voces sed per ideas, quales sunt in cogitatione proxima {3}in qua homo est cum loquitur; quae ideae plane differunt ab ideis cogitationis interioris in qua homo est cum non loquitur ac cum judicat res; ex sonoro illo sic per ideas modificato {4}percipitur sermo plenius quam {5} sermo per voces, nam affectio communis quae est {6}in sono loquelae hominis, ita per ideas modificata, dat apperceptionem interiorem et sic pleniorem.{7} @1 non illis esset$ @2 quasi articulata dicitur, quia non est loquutio$ @3 e$ @4 d appercipitur i auditur$ @5 i si$ @6 in sonoro hominis loquentis, sic per ideas modificata, dat apperceptionem interiorem, et sic intellectum pleniorem. Beneath this number is the following note: loquela per ideas est magis cogitativa et spiritualis, et dat intellectum pleniorem, This appears in the middle of a column, the rest of which is blank. The next column commences with n. 10726.$ @7 See p. ix preliminary note I. A ends here.$


上一节  下一节