上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第10721节

(一滴水译,2018-2022)

  10721.由此可见是什么构成天堂,即对主之爱和对邻之爱,以及信,只是这后者只有在从这些爱获得生命的情况下才构成天堂。由此再次明显可知,主的神性构成天堂;因为这爱和由这爱所产生的信来自主,凡来自主的都是神性。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 10721

10721. From all this it can be seen what makes heaven, namely, love to the Lord and love toward the neighbor, and likewise faith, but this latter only insofar as it has life from these loves. Hence it is again evident that the Lord's Divine makes heaven, for both this love and the derivative faith are from the Lord, and whatever is from the Lord is Divine.

Elliott(1983-1999) 10721

10721. From all this it may be recognized what constitutes heaven, namely love to the Lord and love towards the neighbour, and also faith, though only so far as it receives its life from those loves. From this it is again evident that what is Divine and the Lord's constitutes heaven; for both that love and the faith resulting from it come from the Lord, and whatever comes from the Lord is Divine.

Latin(1748-1756) 10721

10721. Ex his constare potest quid facit caelum, quod nempe amor in Dominum et amor erga proximum, et quoque fides, sed haec quantum ex illis amoribus vitam habet. Inde iterum patet quod Divinum Domini faciat caelum, nam uterque ille amor et inde fides sunt a Domino; et quicquid a Domino est, Divinum est.


上一节  下一节