10722.永恒的幸福,也被称为天上的喜乐,被赋予那些拥有来自主的对主之爱和信的人;这爱和信含有这种喜乐在里面。拥有天堂在自己里面的人死后就进入这种喜乐;同时,它仍藏在内在自我里面。
Potts(1905-1910) 10722
10722. Eternal happiness, which is also called heavenly joy, exists with those who are in love and faith toward the Lord from the Lord. This love, and this faith, have this joy in them; and after death the man who has heaven in him comes into this joy. In the meantime it lies hidden in his internal.
Elliott(1983-1999) 10722
10722. Eternal happiness, which is also called heavenly joy, is imparted to those who possess the love to and faith in the Lord which come from the Lord; this love and faith hold that joy within them. The person who has heaven within him enters into that joy after death; meanwhile it remains hidden in the inner self.
Latin(1748-1756) 10722
10722. Felicitas aeterna, quae etiam gaudium caeleste vocatur, est illis qui in amore et fide in Dominum a Domino sunt; ille amor et illa fides in se habent id gaudium; in id venit homo post mortem qui caelum in se habet; interea reconditum latet in interno ejus.