上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第10771节

(一滴水译,2018-2022)

  10771.那里的太阳在我们看来是一颗恒星,向他们显为火红色,只有我们太阳的四分之一大。按我们地球上一天的时长来算的话,他们一年约有200天,一天15小时。这个星球本身是星空中最小的星球之一,周长不到500德国里。天使是通过对比他们在我,也就是我的记忆里面所看到的我们地球上的类似物体来讲述这些事物的。他们借助天使的观念得出这些结论,通过这些观念,根据相对于其它地方的空间和时间的适当比例关系,他们立刻就准确地知道空间和时间的测量数值。在这些事上,天使的属灵观念远远优于世人的属世观念。
  注:1德国里相当于4.6英里或7.4公里。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 10771

10771. The sun there, which to us is a star, appears there of a flame color, about the fourth part of the size of our sun. Their year is about two hundred days long, and the day fifteen hours, as compared with the time of the days on our earth. The earth itself is one of the smallest in the starry heaven, being scarcely five hundred German miles in circumference.* These things the angels related from a comparison made with such things on our earth, which they saw in me, or in my memory. They drew these conclusions by means of angelic ideas, whereby the measures of spaces and of times are at once known in the right proportion relatively to the spaces and times elsewhere. In such matters, angelic ideas, which are spiritual, immeasurably surpass human ideas, which are natural. * The "German mile" here referred to is equal to 5.753 British statute miles, which would make the circumference of this "Fifth Earth" or planet to be a little less than 2880 American or British miles. [Reviser.]

Elliott(1983-1999) 10771

10771. The sun there, which we see as a star, is fiery-coloured as it appears to them; it is barely a quarter of the size of our sun. Their year consists of roughly 200 days, and a day consists of 15 hours when compared with a day's length on our planet. The planet itself is one of the smallest out in space, its circumference being scarcely 500 German milesa. The angels stated these things on the basis of comparisons made with like objects on our planet which they saw in me, that is, in my memory. They deduced those things with the aid of angelic ideas, by which they know exactly, in an instant, how long according to one system of measurement any interval of space or time is in other systems used elsewhere. In matters such as these, angels' ideas, which are spiritual, are immensely superior to those of people in the world, which are natural.

Notes

a A German mile is the equivalent of 4.6 English miles or 7.4 kilometres.


Latin(1748-1756) 10771

10771. Sol ibi, qui nobis {1} stella, apparet {2}ibi flammeo colore, magnitudine fere quartae partis nostri solis; annus illis est 200 dierum circiter, ac dies horarum respective ad tempus dierum in nostra tellure, ipsa tellus inter minimas est in caelo astrifero, vix 500 miliarium {3}Germanicorum in circumferentia; haec dixerant {4}angeli ex comparatione facta cum talibus in nostra tellure quae in me seu in mea memoria {5}videbant; concludebant illa per ideas angelicas, per quas ilico sciuntur mensurae spatiorum et temporum in justa ratione respective ad spatia et tempora alibi; ideae angelicae, quae spirituales, in talibus immensum excedunt ideas humanas, quae naturales. @1 i est$ @2 illis$ @3 A German mile = 4.6 English miles or 7.4 kilometres$ @4 spiritus angelici$ @5 visa sunt, et hoc$


上一节  下一节