178、在相当长的一段时间里,属天天使将他们保持在这种思维中,直到这些天使离开;然后,那些正在苏醒的人被交给接下来陪伴他们的属灵天使。在此期间,他们朦胧地以为自己还活在肉体中。
New Century Edition
Cooper(2008,2013)
[NCE]178. The heavenly angels hold us in this thought quite a while before withdrawing and leaving us to the spiritual angels who then become our companions. Meanwhile we fully, if dimly, believe that we are still alive in our bodies.
Potts(1905-1910) 178
178. In this thought they are kept for a considerable time by the celestial angels before these angels depart, and those who are being resuscitated are then left to the spiritual angels, with whom they are next associated. Meanwhile they have a dim idea that they are living in the body.
Elliott(1983-1999) 178
178. The celestial angels keep them in this thought for quite a while before withdrawing and giving way to spiritual angels who accompany them next. During all this, they suppose, though dimly, that they are still living in the body.
Latin(1748-1756) 178
178. In hac cogitatione tenentur satis diu ab angelis caelestibus antequam recedunt et relinquuntur angelis spiritualibus, quibus dein associantur: interea non sciunt aliter ac si vivant in corpore, sed obscure.