2058、“灵魂必从他民中被剪除”表示永死。这从“灵魂”和“民”的含义清楚可知:“灵魂”是指生命(参看1000,1040,1742节);“民”是指真理(参看1259,1260节)。因此,“民”是指那些活在真理中,也就是系天使的人。一个从这些人中被剪除的灵魂将受到诅咒,也就是在永死中灭亡。
Potts(1905-1910) 2058
2058. That soul shall be cut off from his peoples. That this signifies eternal death, is evident from the signification of "soul," as being life (n. 1000, 1040, 1742); and from the signification of "peoples," as being truths (see n. 1259, 1260). Thus "peoples" are they who live in truths, that is, angels; and for a "soul to be cut off" from these, is to be damned, or to perish in eternal death.
Elliott(1983-1999) 2058
2058. 'That soul will be cut off from his peoples' means eternal death. This is clear from the meaning of 'soul' as life, dealt with in 1000, 1040, , and from the meaning of 'peoples' as truths, dealt with in 1259, 1260. Thus 'peoples' means those whose lives are governed by truths, that is to say, who are angels. When 'a soul is cut off' from these he is condemned, that is, he perishes in eternal death.
Latin(1748-1756) 2058
2058. `Et excidetur anima illa ex populis suis': quod significet mortem aeternam, constat ex significatione `animae' quod sit vita, de qua n. 1000, 1040, 1742; et ex significatione `populorum' quod sint vera, de qua n. 1259, 1260, ita quod populi sint {1} viventes in veris, hoc est {2}, angeli, a quibus `exscindi anima' est damnari seu perire morte aeterna. @1 hic.$ @2 ita.$