2140、再次,本章论述了主对人类的悲伤和忧虑,因为人类如此大大充满自我之爱,由此充满出于邪恶和虚假而对别人实施控制的欲望。在这种状态下,祂为人类求情,并保证,那些将与良善和真理同在的人必得救;而按顺序给出的义人的数目则表明这些人是谁。
Potts(1905-1910) 2140
2140. In the third place, the chapter treats concerning the Lord's grief and anxiety over the human race, because men were so greatly imbued with the love of self, and from this with the cupidity of exercising command over others from what is evil and false, for whom in that state He interceded, and obtained that those should be saved with whom there should be goods and truths; and who these are, is recounted in order.
Elliott(1983-1999) 2140
2140. Third the chapter deals with the Lord's grief and anguish over the human race because it was steeped so much in self-love and therefore in the desire to exercise control over others from what is evil and false. In that state He interceded for the human race and secured salvation for those with whom goods and truths would be present. But who these are is indicated by the numbers of the righteous that are given.
Latin(1748-1756) 2140
2140. TERTIO agitur de dolore et anxietate Domini super humanum genus quia tantum amore sui, et inde cupiditate imperandi super alios ex malo et {1} falso, imbutum esset, pro quo in illo statu intercessit, et obtinuit ut salvarentur illi apud quos bona et vera essent; at quinam sint, ordine recensetur. @1 i ex.$