2263、创世记18:27.亚伯拉罕回答说,看哪,我虽是尘土炉灰,还敢对我主说话。
“亚伯拉罕回答说”表示主出于人身或人性的思维;“看哪,我虽是尘土炉灰,还敢对我主说话”表示主的人身或人性对其相对性质的谦卑。
Potts(1905-1910) 2263
2263. Verse 27. And Abraham answered and said, Behold I pray I have taken upon me to speak unto my Lord, and I am dust and ashes. "Abraham answered and said," signifies the Lord's thought from the human; "Behold I pray I have taken upon me to speak unto my Lord, and I am dust and ashes," signifies the humiliation of the human as to its relative quality.
Elliott(1983-1999) 2263
2263. Verse 27 And Abraham answered and said, Behold now' I have undertaken to speak to my Lord, and I am [but] dust and ashes. 'Abraham answered and said' means the Lord's thought from the human. 'Behold now, I have undertaken to speak to my Lord, and I am [but] dust and ashes' means [the state of] humiliation in the human as to what the human was in comparison.
Latin(1748-1756) 2263
2263. Vers. 27. Et respondit Abraham, et dixit, Ecce quaeso suscepi ad loquendum ad Dominum meum, et ego pulvis et cinis. `Respondit Abraham, et dixit' significat cogitationem Domini ex humano: `ecce quaeso suscepi ad loquendum ad Dominum meum, et ego pulvis et cinis' significat humiliationem humani {1} quale esset respective. @1 humanum.$