2375、“强压罗得”表示他们最想对仁之良善诉诸暴力。这从“罗得”的含义清楚可知,“罗得”是指仁之良善(参看2324,2351,2371,2373节)。从这些话本身,即“他们就按住那人,强压罗得”明显可知,“那人”表示一件事,被强压的“罗得”表示另一件事。否则,只说其中一句就足以了。
Potts(1905-1910) 2375
2375. Upon Lot exceedingly. That this signifies that they desired to offer violence especially to the good of charity, is evident from the signification of "Lot," as being the good of charity (see above, n. 2324, 2351, 2371, 2373). From the very words-that they "pressed upon the man, upon Lot exceedingly"-it is evident that one thing is signified by the "man," and another by "Lot exceedingly;" otherwise one expression would have sufficed.
Elliott(1983-1999) 2375
2375. 'On Lot forcefully' means to do so most of all against the good of charity. This is clear from the meaning of 'Lot' as good that flows from charity, dealt with above in 2324, 2351, 2371, 2373. From the statement itself 'they pressed on the man, on Lot forcefully' it becomes clear that one thing is meant by 'the man' and another by 'Lot forcefully'; otherwise one of these expressions would have been enough.
Latin(1748-1756) 2375
2375. Quod `in Lot valde' significet quod maxime bono charitatis constat a significatione `Loti' quod sit bonum charitatis, de qua supra n. 2324, 2351, 2371, 2373 ex ipsis his verbis, quod `urserint in virum, in Lot valde,' constare potest quod aliud quid significetur per `virum,' et aliud per `Lot valde,' alioquin unum satis fuisset.