上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第2555节

(一滴水译,2018-2023)

2555、创世记20:12,13.况且她也实在是我的妹子,是我父亲的女儿,不是我母亲的女儿;她成了我的妻子。当神叫我离开我父家的时候,我对她说,我们无论走到什么地方,提到我,你都要说祂是我的哥哥;这就是你待我的恩情了。
“况且她也实在是我的妹子”表示具有这种亲密关系的理性真理;“是我父亲的女儿,不是我母亲的女儿”表示理性是由作为父亲的属天良善,而非作为母亲的属灵真理孕育的;“她成了我的妻子”表示属灵真理通过理性与属天之物结合;“当神叫我离开我父家的时候”表示当祂抛下记忆知识或事实知识和由此产生的表象,连同它们的快乐(在此由“父家”来表达)时;“我对她说”表示那时的思维;“这就是你待我的恩情了”表示因此,那时祂将拥有这种安慰;“我们无论走到什么地方”表示后来对于理性真理,祂所得出的一切结论;“提到我,你都要说祂是我的哥哥”表示要说理性真理已经与属天良善联合。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 2555

2555. Verses 12, 13. And moreover truly she is my sister, being the daughter of my father, but not the daughter of my mother, and she became my wife. And it came to pass when God caused me to depart from my father's house, that I said unto her, This is thy goodness which thou shalt do unto me; at every place whither we shall come, say of me, He is my brother. "And moreover truly she is my sister," signifies that rational truth had such an affinity; "the daughter of my father, but not the daughter of my mother," signifies that the rational was conceived of celestial good as a father, but not of spiritual truth as a mother; "and she became my wife," signifies that spiritual truth was conjoined with the celestial by the mediumship of rationality; "and it came to pass when God caused me to depart from my father's house," signifies when He left what is of memory-knowledge and the appearances therefrom, together with their delights, which are here the "house of his father;" "that I said unto her," signifies the thought at the time; "this is thy goodness which thou shalt do unto me," signifies that He would then have therefrom this comfort; "at every place whither we shall come," signifies all that He should afterwards conclude concerning rational truth; "say of me, he is my brother," signifies that it should be said that rational truth had been adjoined to celestial good.

Elliott(1983-1999) 2555

2555. Verses 12, 13 And also she is truly my sister, my father's daughter but not my mother's daughter; and she became my wife. And it happened, when God causeda me to depart from my father's house, that I said to her, This is your kindness which you may do for me: at every place we come to, say for me, He is my brother.

'And also she is truly my sister' means that rational truth possessed such a relationship. 'My father's daughter but not my mother's daughter' means that the rational was conceived from celestial good as the father but not from spiritual truth as the mother. 'And she became my wife' means that spiritual truth was joined to the celestial, with rationality serving as the means. 'And it happened, when God caused me to depart from my father's house' means when He left behind factual knowledge and the appearances that arise from this, together with their delights, meant here by 'father's house'. 'That I said to her' means the thought at that time. 'This is your kindness which you may do for me' means that consequently He would at that time have this comfort. 'At every place we come to' means all things which after that He would deduce regarding rational truth. 'Say for me, He is my brother' means that it should be said that rational truth had been joined to celestial good.

Notes

a This verb is plural; see 2559.


Latin(1748-1756) 2555

2555. Vers. 12, 13. Et etiam vere soror mea, filia patris mei illa, verumtamen non filia matris meae; et facta mihi in uxorem Et factum, quando fecerunt discedere me Deus e domo patris mei, et dixi illi, Haec bonitas tua, quam facias mecum, ad omnem locum quo venerimus, dic mihi, Frater meus ille. `Et etiam vere soror mea {1}' significat quod verum rationale talem affinitatem haberet: `filia patris mei illa, verumtamen non filia matris meae' significat quod rationale conceptum sit ex bono caelesti ut a patre, non autem ex spirituali vero ut a matre: `et facta mihi in uxorem' significat quod verum spirituale conjunctum sit caelesti media rationalitate: `et factum quando fecerunt discedere me Deus e domo patris mei' significat cum relinqueret scientificum et apparentias inde, cum jucundis eorum, quae hic sunt `domus patris sui': `et dixi illi' significat cogitationem tunc: `haec bonitas tua quam facias mecum' significat quod inde tunc haberet hoc solatium: `ad omnem locum quo venerimus' significat omnia quae concluderet postea de vero rationali: `dic mihi, Frater meus ille' significat quod diceretur quod rationale verum adjunctum esset caelesti bono. @1 i est I.$


上一节  下一节