2558、“她成了我的妻子”表示属灵真理通过理性与属天之物结合。这从作为妻子的撒拉和作为妹子的撒拉的代表清楚可知:作为亚伯拉罕妻子的撒拉是指与属天良善结合的属灵真理(参看2507节);作为他妹子的撒拉是指理性真理(2508节)。因此,撒拉从他妹子变成他妻子,表示属灵真理通过理性与属天之物结合。刚才(2557节)这些话表明,这一切是怎么回事。
Potts(1905-1910) 2558
2558. And she became my wife. That this signifies that spiritual truth was conjoined with the celestial by the mediumship of rationality, is evident from the representation of Sarah as Abraham's wife, as being spiritual truth conjoined with celestial good (see n. 2507); and from the representation of the same as his sister, as being rational truth (n. 2508). Hence that she became his wife, from being his sister, signifies that by rationality as a medium spiritual truth was conjoined with the celestial. (How these things are circumstanced is evident from what has been said just above, n. 2557.)
Elliott(1983-1999) 2558
2558. 'She became my wife' means that spiritual truth was joined to the celestial, with rationality serving as the means. This is clear from the representation of 'Sarah' when Abraham's 'wife' as spiritual truth joined to celestial good, dealt with in 2507, and from the representation of the same character when 'a sister' as rational truth, dealt with in 2508. Consequently the statement that from being 'a sister' she became 'a wife' means that spiritual truth was joined to the celestial, with rationality serving as the means. What is implied in all this becomes clear from what has been stated immediately above in 2557.
Latin(1748-1756) 2558
2558. Quod `facta mihi in uxorem' significet quod verum spirituale conjunctum sit caelesti media rationalitate, constat a repraesentatione `Sarae' ut uxoris Abrahami quod sit verum spirituale conjunctum bono caelesti, de qua n. 2507; et ex repraesentatione ejusdem ut sororis quod sit verum rationale, de qua n. 2508; inde significatur per quod ex `sorore' facta sit `uxor,' quod media rationalitate cerum spirituale conjunctum sit caelesti: quomodo haec se habent, constare potest ex illis quae mox supra n. 2557 dicta sunt.