2665、“凡撒拉对你说的话,你都该听从她的声音”表示祂要照属灵真理行事。这从“撒拉”的代表和“听从声音”的含义清楚可知:撒拉是指属灵神性,或神性真理(参看2622节);“听从声音”是指照这真理行事(参看2542节)。至于什么叫照属灵真理行事,这是很难解释清楚的,还不如让那些知道内义的人去感知更容易。如果我真的以这些人感知它的方式来作出解释,那么其他人几乎不会接受。更重要的是,首先需要揭开更多奥秘;事实上,在这个问题能得到解释,然后融入人们的信仰观念之前,这些奥秘就要被相信。一般意义能在某种轻微程度上被解释出来,只要说明:主从神性人身或人性得出了一个结论,并照着这个结论,因而凭自己的能力行事。因为祂利用神性真理将人身或人性与神性合一,利用神性良善将神性与人身或人性合一。关于这种相互合一,可参看2004节。
Potts(1905-1910) 2665
2665. All that Sarah saith unto thee, hearken unto her voice. That this signifies that He should act according to spiritual truth, is evident from the representation of Sarah, as being the Divine spiritual, or Divine truth (see n. 2622); and from the signification of "hearkening to the voice," as being to act according to it (see n. 2542). What it is to act according to spiritual truth cannot be unfolded to the apprehension in the fullness in which it can be perceived by those who are in the internal sense; and therefore if we were to state what it is according to their perception, it would scarcely be acknowledged; and there is the further reason that more arcana are first to be unfolded, nay, believed, before the matter when unfolded can enter into the ideas of men's belief. What it signifies in a general way can be told in some small degree, namely, that the Lord formed a conclusion from the Human Divine, and acted according to it, and thus from His own power: for Divine truth was that by means of which He united the Human to the Divine; and Divine good that by means of which He united the Divine to the Human; which unition was reciprocal (see n. 2004).
Elliott(1983-1999) 2665
2665. 'Everything which Sarah says to you, hearken to her voice' means that He was to act in accordance with spiritual truth. This is clear from the representation of 'Sarah' as the Divine spiritual or Divine Truth, dealt with in 2622, and from the meaning of 'hearkening to the voice' as acting in accordance with that Truth, dealt with in 2542. But as to what is meant by acting in accordance with spiritual truth, an intelligible explanation of this to others is less easy than the perception of it by those who know the internal sense. Consequently any statement made according to the way in which the latter perceive what is meant could hardly be recognized. And there is the further reason that more arcana have first to be brought out into the open and indeed to be believed before the matter can be explained and then enter into the ideas that constitute his belief. What it means in a general way can be described to some extent, namely that the Lord arrived at a conclusion from the Divine Human, and acted according to it, and so from His own power. For it was by means of Divine Truth that He united the Human to the Divine, and by means of Divine Good that He united the Divine to the Human. Regarding this reciprocal union, see 2004.
Latin(1748-1756) 2665
2665. Quod `omne quod dicit ad te Sarah, audi voci ejus' significet quod secundum spirituale verum ageret, constat ex repraesentatione `Sarae' quod sit Divinum spirituale seu Divinum Verum, de qua n. 2622, et ex significatione `audire voci' quod sit secundum id agere, de qua n. 2542. Quid sit agere secundum spirituale verum, non ad captum ita explicari potest sicut potest percipi ab illis qui in sensu interno sunt, quare si secundum perceptionem horum diceretur quid sit, vix agnosceretur; ex causa etiam quia plura arcana prius evolvenda, immo credenda, antequam res explicata in ideas fidei intrare possit; quid in communi significet, aliquantisper dici potest, nempe quod sit quod Dominus ex Humano Divino concluderet, et secundum id ageret, ita ex propria potentia; Divinum (t)enim Verum fuit per quod univit Humanum Divino, ac Divinum Bonum per quod univit Divinum Humano; quod reciproca unitio fuerit, videatur n. 2004.