2766、创世记22:1.这些话以后,神试验亚伯拉罕,对他说,亚伯拉罕;他说,我在这里。
“这些话以后”表示这些事发生后;“神试验亚伯拉罕”表示主的最严厉和最内在的试探;“对他说,亚伯拉罕”表示主从神性真理获得的感知;“他说,我在这里”表示思考和反思。
Potts(1905-1910) 2766
2766. THE INTERNAL SENSE Verse 1. And it came to pass after these words that God did tempt Abraham, and said unto him, Abraham; and he said, Here am I. "It came to pass after these words," signifies after the things just accomplished; "that God did tempt Abraham," signifies the Lord's most grievous and inmost temptations; "and said unto him, Abraham," signifies the Lord's perception from Divine truth; "and he said, Here am I," signifies thought and reflection.
Elliott(1983-1999) 2766
2766. THE INTERNAL SENSE
Verse 1 And so it was after these events, that God tempted Abraham, and said to him, Abraham. And he said, Here I am.
'So it was after these events' means after these things had taken place. 'That God tempted Abraham' means the Lord's severest and inmost temptations. 'And said to him, Abraham' means the Lord's perception from Divine Truth. 'And he said, Here I am' means thought and reflection.
Latin(1748-1756) 2766
2766. SENSUS INTERNUSVers. 1. Et fuit post verba illa, et Deus tentavit Abrahamum, et dixit ad eum, Abraham, et dixit, Ecce ego. `Fuit post verba illa' significat res transactas: `et Deus tentavit Abrahamum' significat tentationes gravissimas et intimas Domini: `et dixit ad eum, Abraham' significat perceptionem Domini ex Divino Vero: `et dixit, Ecce ego' significat cogitationem et reflexionem.