283、关于第四代后裔,属世良善在他们当中开始消散。他们若真的在信的属天事物上被重新创造,或得到教导,就会灭亡,这由“恐怕他伸手又取生命树吃,就永远活着”来表示(22节)。
New Century Edition
Cooper(2008,2013)
[NCE]283. The fourth generation, among whom earthly good began to disappear. Had they been created anew or been taught the heavenly ideas involved in faith, they would have perished. This is the force of the words, "Perhaps people will put out their hand and take from the tree of lives as well, and live forever" (verse 22).
Potts(1905-1910) 283
283. Of the fourth posterity, in which natural good began to be dissipated, and which, had they been created anew or instructed in the celestial things of faith, would have perished, which is meant by, "Lest he put forth his hand, and take also of the tree of lives, and eat, and live to eternity" (verse 22).
Elliott(1983-1999) 283
283. The fourth generation among whom natural good began to melt away is dealt with in verse 22. Had they been created anew or received instruction in heavenly matters of faith they would have perished, which is the meaning of 'by chance he will put out his hand and also take from the tree of lifea and live for ever'.
Latin(1748-1756) 283
283. De Quarta posteritate, in qua bonum naturale dissipari coepit; qua si e novo crearentur, aut instruerentur in caelestibus fidei, quod perituri; quod est 'forte mittet manum suam, et sumet etiam ab arbore vitarum, et vivat in aeternum,' vers. 22.