上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第2901节

(一滴水译,2018-2023)

概览

2901、此处在内义上论述了一个新的属灵教会,在前一个教会彻底逝去后,主就兴起这个新教会;还论述了在那些属于该教会的人当中,对信的接受。“撒拉”在此是指逝去的神性真理;“埋葬”是指复活;“以弗仑”和“赫的儿子们”是指那些接受该教会的良善和真理之人;“幔利前面的麦比拉”是指重生;“迦南地的希伯仑”是指一个新教会。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 2901

2901. THE CONTENTS. In the internal sense a New Spiritual Church is here treated of, that was raised up by the Lord after the former church had altogether expired; and also the reception of faith with those who were of the church. "Sarah" here, is the truth Divine which expired; "burial," is raising up again; "Ephron and the sons of Heth," are those with whom the good and truth of the church were received; "Machpelah which is before Mamre," is regeneration; "Hebron in the land of Canaan," is a new church.

Elliott(1983-1999) 2901

2901.

CONTENTS

The subject here in the internal sense is the new spiritual Church which was raised up by the Lord after the previous one had altogether breathed its last, and also the reception of faith among those who belonged to the Church. 'Sarah' here is Divine truth that breathed its last; 'burial' is a raising up again; 'Ephron' and 'the sons of Heth' are those people among whom the good and truth of the Church was received; 'Machpelah, which was before Mamre' is regeneration; 'Hebron in the land of Canaan' is a new Church.

Latin(1748-1756) 2901

2901. CONTENTA

Agitur hic in sensu interno de nova Ecclesia spirituali, quae postquam prior prorsus exspiravit, exsuscitata est a Domino; et de receptione fidei apud illos qui ab Ecclesia: `Sarah' hic est verum Divinum, quod exspiravit; `sepultura' est resuscitatio; `Ephron et filii Heth' sunt illi apud quos bonum et verum Ecclesiae receptum; `Machpelah quae coram Mamre' est regeneratio; `Hebron in terra Canaan' est nova Ecclesia.


上一节  下一节