上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第3375节

(一滴水译,2018-2023)

3375、“我必坚立我向你父亚伯拉罕所起的誓”表示确认。这从“起誓”或“誓言”的含义清楚可知,“起誓”或“誓言”是指确认(2842节)。此处并未说“坚立与亚伯拉罕所立的约”,而是说坚立“所起的誓”。原因在于,“约”论及属天之物,也就是良善;而“誓言”论及属灵之物,也就是真理(3037节);真理是此处论述的主题。出于同样的原因,下文论到以撒,没有说他与亚比米勒立约,而是说“彼此起誓”(26:31);而经上论到亚伯拉罕说,他与亚比米勒“立了约”(创世记21:32;参看诗篇105:9-10)。此处“誓(言)”所表示的确认是指主与其国度的居民的结合,因为“誓(言)”是对约的确认,而“约”是指结合(665, 666, 1023, 1038, 1864, 1996, 2003, 2021节)。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 3375

3375. And I will set up the oath which I sware unto Abraham thy father. That this signifies confirmation, is evident from the signification of an "oath," or of "swearing," as being confirmation (n. 2842). It is not here said to "set up the covenant" made with Abraham, but the "oath," for the reason that a "covenant" is predicated of the celestial or of good, but an "oath" of the spiritual or of truths (n. 3037), which are the subject here treated of. And for the same reason in what follows it is not said of Isaac that he "made a covenant with Abimelech," but that he "sware a man to his brother" (verse 31); whereas it is said of Abraham that he and Abimelech "made a covenant" (Gen. 21:32; see Ps. 105:8-10). By the confirmation here referred to which is signified by an "oath," there is meant the conjunction of the Lord with those who are in His kingdom; for an "oath" is the confirmation of a covenant; and by a "covenant" is signified conjunction (n. 665, 666, 1023, 1038, 1864, 1996, 2003, 2021).

Elliott(1983-1999) 3375

3375. 'And I will fulfil the oath which I swore to Abraham your father' means confirmation. This is clear from the meaning of 'an oath' or 'swearing' as confirmation, dealt with in 2842. Here it does not say that the covenant made with Abraham is to be fulfilled but that 'the oath' will be. The reason for this is that 'a covenant' has reference to what is celestial, which is good, whereas 'an oath' has reference to what is spiritual, namely truths, see 3037; and truths are the subject here. For the same reason also in verse 31 below it is not said of Isaac that he made a covenant with Abimelech but that 'he swore to him, a man to his brother', whereas in Gen 21:32 it is said of Abraham that he and Abimelech 'made a covenant'; see Ps 105:9. By the confirmation here which is meant by 'an oath' is understood the Lord's being joined to those who are in His kingdom, for an oath is the confirmation of a covenant, and by 'a covenant' is meant being joined together, 665, 666, 1023, 1038, 1864, 1996, 2003, 2021.

Latin(1748-1756) 3375

3375. `Et erigam juramentum quod juravi Abrahamo patri tuo': quod significet confirmationem, constat a significatione `juramenti' seu jurare quod sit confirmatio, de qua n. 2842; hic non dicitur erigere foedus quod cum Abrahamo, sed `juramentum,' ex causa quia `foedus' praedicatur de caelesti seu de bono, sed `juramentum' de spirituali seu {1}de veris, videatur n. 3037, {1}de quibus hic agitur; quapropter etiam in sequentibus non dicitur de Jishako quod cum Abimelecho pepigerit foedus, sed quod `juraverit vir fratri suo,' vers. 31; at de Abrahamo, quod ille et (x)Abimelechus `pepigerint foedus,' Gen. xxi 32;(o) vide Ps. cv 10. Per confirmationem hic quae significatur per `juramentum,' intelligitur conjunctio Domini cum illis qui in regno Ipsius, nam juramentum est confirmatio foederis, et per `foedus' significatur conjunctio, n. 665, 666, 1023, 1038, 1864, 1996, 2003, 2021. @1 de vero...de quo$


上一节  下一节