3577.“如同田地的香气”表如同来自真理所出的良善之地。这从“田地的香气”的含义清楚可知,“田地的香气”是指对从良善所获得的真理的感知,如同田间收割庄稼时的气味,“田”表良善之地(参看3500节)。“香气”之所以表感知,是因为良善所产出的一切快乐和真理所给予的一切愉悦在来世会是可感知的,它们在那里通过相应的气味显现(参看1514,1517-1519节)。由此,以及这种对应关系明显可知,香气无非是感知力,尽管是对应于属灵感知力的属世感知力。
Potts(1905-1910) 3577
3577. As the smell of a field. That this signifies as from good ground out of which comes truth, is evident from the signification of the "smell of a field," as being the perception of truth from good, like the exhalation from the harvest in a field (that "field" denotes good ground may be seen above, n. 3500). The reason why "smell" signifies perception, is that the delights of good and the pleasant things of truth which are perceived in the other life, manifest themselves there by corresponding odors (see n. 1514, 1517-1519); and from this and also from the correspondences it is evident that smell is nothing else than the perceptive, but the natural perceptive that corresponds to the spiritual perceptive.
Elliott(1983-1999) 3577
3577. 'Like the odour of the field' means as the good ground from which truth is acquired. This is clear from the meaning of 'the odour of the field' as the perception of truth acquired from good, like the scent from the harvest in the field - 'the field' meaning good ground, see 3500. The reason 'odour' means perception is that all the delight that good yields and all the pleasantness that truth gives, which people perceive in the next life, also manifest themselves there as corresponding odours, see 1514, 1517-1519. From this and from correspondences it is evident that 'odour' is nothing else than the power of perception, though a natural power of perception corresponding to a spiritual power of it.
Latin(1748-1756) 3577
3577. `Sicut odor agri': quod significet ut ex bona humo e qua verum, constat (c)ex significatione `odoris agri' quod sit perceptio veri ex bono, sicut exhalationis {1}e messe in agro; quod `ager' sit bona humus, videatur n. 3500. Quod `odor' sit perceptio, inde est quia jucunda boni et amoena veri, quae percipiuntur in altera vita, etiam ibi per correspondentes odores se manifestant, videatur n. 1514, 1517-1519; inde et ex correspondentiis, patet quod `odor' non aliud sit quam perceptivum, sed naturale, correspondens perceptivo spirituali. @1 messis$