上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第4344节

(一滴水译,2018-2022)

  4344.“两个使女”表在对服务于这两种情感的事物的情感之下。这从“使女”的含义,以及悉帕和辟拉的代表清楚可知:“使女”是指对记忆知识和认知的情感(1895256738353849节),是服务于外在人与内在人结合的方法(参看39133917节);悉帕和辟拉,就是此处的“使女”,是指作为方法来服务的外层情感(38493931节)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 4344

4344. And over unto the two handmaids. That this signifies under the affection of things that are of service to these affections, is evident from the signification of "handmaids," as being the affections of memory-knowledges and of knowledges (n. 1895, 2567, 3835, 3849), and as being means that are of service for the conjunction of the external and the internal man (see n. 3913, 3917); and from the representation of Zilpah and Bilhah, who here are the "handmaids," as being exterior affections that are of service as means (n. 3849, 3931).

Elliott(1983-1999) 4344

4344. 'And over towards the two servant-girls' means beneath the affection for the things that serve those two affections. This is clear from the meaning of 'the servant-girls' as the affections for knowledge and for cognitions, dealt with in 1895, 2567, 3835, 3849, and as subservient means employed in the Joining together of the external man and the internal, dealt with in 3913, 3917; and from the representation of Zilpah and Bilhah, to whom 'the servant-girls' refers here, as subservient exterior affections that are employed as means, dealt with in 3849, 3931.

Latin(1748-1756) 4344

4344. `Et super ad binas ancillas': quod significet sub affectione illis servientium, constat ex significatione `ancillarum,' quod (m)sint affectiones scientiarum et cognitionum {1}, de qua n. 1895, 2567, 3835, 3849; et quod(n) sint media inservientia conjunctioni externi et interni hominis, de qua n. 3913, 3917; (o)et a repraesentatione `Zilpae et Bilhae' quae hic sunt ancillae, quod sint affectiones exteriores inservientes pro mediis, de qua n. 3849, 3931. @1 i quae externi hominis$


上一节  下一节