4428.“利亚给雅各所生的女儿”表在外在事物中。这从“利亚”和“雅各”的代表清楚可知:“利亚”是指对外在真理的情感(参看3793,3819节);“雅各”在至高意义上是指属世层的神性真理方面的主(参看3305,3509,3525,3546,3576,4234,4273,4337节),在代表意义上是指外在教会,或也可说,教会的外在(3305,4286节)。由此明显可知,“利亚给雅各所生的女儿”表示外在事物中对真理的情感。
Potts(1905-1910) 4428
4428. The daughter of Leah, whom she bare unto Jacob. That this signifies in externals, is evident from the representation of Leah, as being the affection of external truth (see n. 3793, 3819); and from the representation of Jacob, as being in the supreme sense the Lord as to the Divine truth of the natural (see n. 3305, 3509, 3525, 3546, 3576, 4234, 4273, 4337), and in the relative sense the external church, or what is the same, the external of the church (n. 3305, 4286). Hence it is evident that "the daughter of Leah whom she bare unto Jacob," signifies the affection of truth in externals.
Elliott(1983-1999) 4428
4428. 'The daughter of Leah, whom she bore to Jacob' means in things that are external. This is clear from the representation of 'Leah' as the affection for external truth, dealt with in 3793, 3819, and from the representation of 'Jacob' in the highest sense as the Lord as regards the Divine Truth of the Natural, dealt with in 3305, 3509, 3525, 3546, 3576, 4234, 4273, 4337, and in the relative sense as the external Church, or what amounts to the same, the external aspect of the Church, dealt with in 3305, 4286. From all this it is evident that 'the daughter of Leah, whom she bore to Jacob' means the affection for truth in things that are external.
Latin(1748-1756) 4428
4428. `Filia Leae, quam peperit Jacobo': quod significet in externis, constat a repraesentatione `Leae' quod sit affectio veri externi, de qua n. 3793, 3819; et a repraesentatione `Jacobi' quod in supremo sensu sit Dominus quoad Divinum Verum Naturalis, de qua n. 3305, 3509, 3525, (x)3546, 3576, 4234, 4273, 4337; et in sensu respectivo sit Ecclesia externa, seu quod idem, Ecclesiae externum, de qua n. 3305, 4286; inde patet quod `filia Leae quam peperit Jacobo' significet affectionem veri in externis.