上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第4591节

(一滴水译,2018-2022)

  4591.“就给他起名叫便俄尼”表示该状态的性质。这从“起名”的含义清楚可知,“起名”是指性质,如前面频繁所示。就内义而言,此处所描述的状态是试探的状态,该状态的性质由“便俄尼”来表示;因为在原文,“便俄尼”表示“我悲伤(或痛苦)的儿子”。在古时,从属灵的角度来说,给婴儿所取的名字表示状态(参看1946264334224298节)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 4591

4591. And she called his name Benoni. That this signifies the quality of this state, is evident from the signification of "calling a name," as being quality, as often shown above. The state here described in the internal sense is a state of temptations, the quality of which is what is signified by "Benoni," for in the original language "Benoni" means "the son of my sorrow" or "mourning." (That in ancient times names significative of the state were given to infants, may be seen above, n. 1946, 2643, 3422, 4298.)

Elliott(1983-1999) 4591

4591. 'That she called his name Ben-oni' means the nature of that state. This is clear from the meaning of 'calling the name' as the essential nature, often dealt with already. The state that is described here in the internal sense is a state of temptations, the nature of this state being meant by 'Ben-oni'; for in the original language Ben-oni means Son of my pain (or sorrow). In ancient times infants were given names by which states were meant spiritually, see 1946, 2643, 3422, 4298.

Latin(1748-1756) 4591

4591. `Et vocavit nomen illius Benoni': quod significet quale status illius, constat a significatione `vocare nomen' quod sit quale, de qua saepius prius; status qui hic in sensu interno describitur, est status tentationum; hujus status quale est quod per `Benoni' significatur, nam Benoni {1} in lingua originali significat filium doloris seu luctus mei: (m)quod antiquitus infantibus nomina significativa status inderentur, videatur n. 1946, 2643, 3422, 4298.(n) @1 Benoni enim$


上一节  下一节