4596.“这就是拉结的墓碑,到今日还在”表示直到永远的神圣状态。这从“碑(即柱子)”、“墓”和“到今日”的含义清楚可知:“碑(即柱子)”是指真理的神圣;“墓”(即坟)是指复活,如刚才所述;“到今日”是指永远(参看2838,3998节)。
Potts(1905-1910) 4596
4596. This is the pillar of Rachel's grave even to this day. That this signifies the state of the holy forever, is evident from the signification of a "pillar," as being the holy of truth; and from the signification of a "grave," as being resurrection (of which just above); and from the signification of "even to this day," as being forever (see n. 2838, 3998).
Elliott(1983-1999) 4596
4596. 'This is the pillar of Rachel's grave even to this day' means the state of holiness lasting perpetually. This is clear from the meaning of 'a pillar' as the holiness of truth, and from the meaning of 'a grave' as resurrection, dealt with immediately above, and from the meaning of 'even to this day' as that which is perpetual, dealt with in 2838, 3998.
Latin(1748-1756) 4596
4596. `Haec statua sepulcri Rachelis usque ad hodie': quod significet statum sancti in perpetuum, constat ex significatione `statuae' quod sit sanctum veri, et ex significatione `sepulcri' quod sit resurrectio, de qua {1} mox supra; et ex significatione `usque ad hodie' quod sit in perpetuum, de qua n. 2838, 3998. @1 quibus$