4712.“以色列对他说,你去看看你哥哥们平安不平安”表主的每一次降临,以及对那些教导之人是何情形的觉知。这从“说”和“平安”的含义,以及“哥哥们”的代表清楚可知:“说”是指觉知,如刚才所述(4708节);“平安”是指安全或得救(4681节);“哥哥们”在此是指那些出于信教导的人(4705节)。由此明显可知,此处这些话表示对那些教会之人是何情形的觉知。之所以也表示主的每一次降临,是因为约瑟代表主的神性属灵层(4669,4708,4710节);因此,当经上说约瑟要去看看他的哥哥们平安不平安时,所表示的是主的降临。“每一次降临”描述了每当来自圣言的真理进入思维之时。
Potts(1905-1910) 4712
4712. And he said to him, Go I pray see the peace of thy brethren. That this signifies every coming of the Lord, and perception how it was with those who taught, is evident from the signification of "saying," as being perception (of which just above, n. 4708); and from the signification of "peace," as being safety (n. 4681), thus how it was with them; and from the representation of brethren, as here being those who teach from faith (n. 4705). From this it is plain that by these words is signified perception how it was with those who taught. That every coming of the Lord is also signified, is because by Joseph is represented the Lord as to the Divine spiritual (n. 4669, 4708, 4710); and therefore when it is said that Joseph should go and see the peace of his brethren, the coming of the Lord is signified. By every coming is meant whenever truth from the Word flows into the thought.
Elliott(1983-1999) 4712
4712. 'And he said to him, Go now, see the peace of your brothers' means every coming of the Lord, and a perception of what the situation was with those who taught. This is clear from the meaning of 'laying' as perception, dealt with just above in 4708; from the meaning of 'peace' as salvation, dealt with in 4681, and so a perception of what the situation was; and from the representation of 'brothers' here as those teaching from faith, dealt with above in 4705. From this it is evident that the words used here mean a perception of what the situation was with those who taught The reason every coming of the Lord is also meant is that 'Joseph' represents the Lord's Divine Spiritual, 4669, 4708, 4710, and therefore when it is said that Joseph was told to 'go and see the peace of his brothers' His coming is meant. The expression 'every coming' is used to describe whenever truth enters into thought from the Word.
Latin(1748-1756) 4712
4712. `Et dixit ei, Vade quaeso, vide pacem fratrum tuorum': quod significet adventum Domini omnem, et perceptionem quomodo cum docentibus se haberet, constat (c)ex significatione `dicere' quod sit perceptio, de qua mox supra n. 4708; ex significatione `pacis' quod sit salus, de qua n. (x)4681, ita quomodo se haberet; et ex repraesentatione `fratrum' quod hic sint docentes ex fide, de qua {1} supra n. 4705; inde patet quod per illa verba significetur perceptio quomodo cum docentibus se haberet. Quod etiam significetur adventus Domini omnis, est quia per `Josephum' repraesentatur Dominus quoad Divinum Spirituale, n. 4669, 4708, 4710, quare cum dicitur `quod Josephus vaderet et videret pacem fratrum,' significatur adventus Ipsius: adventus omnis dicitur {2} cum in cogitationem ex Verbo influit verum {3}. @1 ut$ @2 A alters est to dicitur$ @3 A had et percipitur verum but d et percipitur$