5231.“把我下在护卫长府内的看守所里”表从解释中的首要事物那里抛弃。这从前面(5083,5084节)给出的解释,那里有同样的话。
Potts(1905-1910) 5231
5231. And put me in custody in the house of the prince of the guards. That this signifies rejection by the things which are primary for interpretation, is also evident from what was unfolded above (n. 5083, 5084), where similar words occur.
Elliott(1983-1999) 5231
5231. 'And put me into custody in the house of the chief of the attendants' means a casting aside from what exists first and foremost in explanations. This too is clear from the explanation given above, in 5083, 5084, where similar words occur.
Latin(1748-1756) 5231
5231. `Et dedit me in custodiam domo principis satellitum': quod significet rejectionem ab illis quae primaria interpretationi, constat etiam ab illis quae supra n. 5083, 5084 explicata sunt, ubi similia verba.