5282.“至于法老两回作梦”表因为所预见的事与属世层的这两个部分有关。这从“梦”和“两回”的含义,以及“法老”的代表清楚可知:“梦”是指所预见的事(参看3698,5091,5092,5104节);“法老”是指属世层(参看5079,5080,5095,5160节);“两回”是指与属世层的这两个部分有关,即内层与外层,因为属世层有两部分,即内层与外层(参看5118,5126节)。第一个梦所预见的事,就是关于母牛的事(5198,5202节)与内层属世层有关;第二个梦所预见的事,就是关于谷物穗子的事(5212节)与外层属世层有关。因此,“两回”表示与这两部分有关。
Potts(1905-1910) 5282
5282. And for that the dream was doubled unto Pharaoh twice. That this signifies because foreseen concerning both naturals, is evident from the signification of a "dream," as being what is foreseen (see n. 3698, 5091, 5092, 5104); from the representation of Pharaoh, as being the natural (see n. 5079, 5080, 5095, 5160); and from the signification of "being doubled twice," as being concerning both naturals, the interior and the exterior (that the natural is twofold, interior and exterior, may be seen above, n. 5118, 5126). It was foreseen concerning the interior natural in the first dream, which was about the kine (n. 5198, 5202), and concerning the exterior natural in the second dream, which was about the ears of corn (n. 5212). Hence "being doubled twice" denotes concerning both.
Elliott(1983-1999) 5282
5282. 'And as for the dream being presented to Pharaoh twice means because what was foreseen had regard to both parts of the natural. This is clear from the meaning of 'the dream' as foresight, dealt with in 3698, 5091, 5092, 5104; from the representation of 'Pharaoh' as the natural, dealt with in 5079, 5080, 5095, 5160; and from the meaning of 'presented twice' as that which has regard to both parts of the natural, that is to say, the interior part and the exterior part - for the natural has two parts, the interior and the exterior, see 5118, 5126. That which had regard to the interior natural was foreseen in the first dream, the one about the cows, 5198, 5202; that which had regard to the exterior natural was foreseen in the second dream, the one about the heads of grain, 5212. Therefore 'presented twice' has regard to both parts.
Latin(1748-1756) 5282
5282. `Et super iterari somnium ad Pharaonem duabus vicibus': quod significet quia praevisum de utroque naturali, constat ex significatione `somnii' quod sit praevisum, de qua n. 3698, 5091, 5092, 5104; ex repraesentatione `Pharaonis' quod sit naturale, de qua n. 5079, 5080, 5095, 5160; et ex significatione `iterari duabus vicibus' quod sit de utroque {1}naturali, nempe interiore et exteriore; quod naturale sit binum, interius et exterius, videatur n. 5118, 5126; de interiore naturali praevisum est in primo somnio ubi de vaccis, n. 5198, 5202, de exteriore in altero somnio ubi de aristis, n. 5212; inde est quod `iterari duabus vicibus' sit de utroque. @1 , nempe de naturali$