5308.“法老对约瑟说”表出现在属世层但从属灵层的属天层所得来的觉知。这从“说”的含义,以及“法老”和“约瑟”的代表清楚可知:在圣言的历史部分,“说”是指觉知,如刚才所述(5306节);“法老”是指属世层;“约瑟”是指属灵层的属天层,如前面频繁所示。
Potts(1905-1910) 5308
5308. And Pharaoh said unto Joseph. That this signifies the perception of the natural from the celestial of the spiritual, is evident from the signification of "saying" in the historic parts of the Word, as being perception (of which just above, n. 5306); and from the representation of Pharaoh, as being the natural; and from the representation of Joseph, as being the celestial of the spiritual, as often shown above.
Elliott(1983-1999) 5308
5308. 'And Pharaoh said to 'Joseph' means a perception Present in the natural but received from the celestial of the spiritual. This is clear from the meaning of 'saying' in the historical narratives of the Word as perception, dealt with just above in 5306; from the representation of 'Pharaoh' as the natural, and from the representation of 'Joseph' as the celestial of the spiritual, both of which have often been dealt with already.
Latin(1748-1756) 5308
5308. `Et dixit Pharaoh ad Josephum': quod significet perceptionem naturalis e caelesti spiritualis, constat a significatione `dicere' in historicis Verbi quod sit perceptio, de qua mox supra n. 5306; ex repraesentatione `Pharaonis' quod sit naturale, et ex repraesentatione `Josephi' quod sit caeleste spiritualis, de quibus saepius prius.