上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第5455节

(一滴水译,2018-2022)

  5455.创世记42:17-20.于是约瑟把他们都关在看守所里三天。到了第三天,约瑟对他们说,我是敬畏神的,你们这么做就可以存活。你们如果是诚实人,可以留你们中间的一个兄弟囚在那看守所屋子里,但你们可以去,带着谷子救你们家里的饥荒。把你们最小的兄弟带到我这里来,好证实你们的话,你们也不至于死。他们就照样而行。
  “于是约瑟把他们都关在看守所里”表他们与他自己的分离。“三天”表示完整之物。“到了第三天,约瑟对他们说”表当达到完整时,属灵层的属天层对与自己分离的这些真理的觉知。“我是敬畏神的,你们这么做就可以存活”表若它们要拥有来自神性的生命,事情就得这样。“你们如果是诚实人”表如果它们本身是真理,或真理的确存在于他们里面。“可以留你们中间的一个兄弟囚在那看守所屋子里”表意愿中的信必须被分离出去。“但你们可以去,带着谷子救你们家里的饥荒”表在此期间,他们可以自由地为自己考虑。“把你们最小的兄弟带到我这里来”表直到居间层存在。“好证实你们的话”表在这种情况下,这些真理就如它们被宣称的那样。“你们也不至于死”表真理以这种方式就会拥有生命。“他们就照样而行”表这种状态的结束。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 5455

5455. Verses 17-20. And he shut them up in custody three days. And Joseph said unto them in the third day, This do, and live; I fear God. If ye be upright let one of your brethren be bound in the house of your custody; and go ye, bring produce for the famine of your houses; and bring your youngest brother unto me; and your words shall be verified, and ye shall not die. And they did so. "And he shut them up in custody," signifies separation from itself; "three days," signifies to the full; "and Joseph said unto them in the third day," signifies perception of the celestial of the spiritual concerning those truths separated from itself, when there was fulfillment; "This do, and live; I fear God," signifies that so it shall be if they have life from the Divine; "if ye be upright," signifies if they are truths in themselves; "let one of your brethren be bound in the house of your custody," signifies that faith in the will must be separated; "and go ye, bring produce for the famine of your houses," signifies that in the meantime they are free to look out for themselves; "and bring your youngest brother unto me," signifies until an intermediate is present; "so shall your words be verified," signifies that then it will be with truths as has been declared; "and ye shall not die," signifies that in this way truths will have life; "and they did so," signifies the end of this state.

Elliott(1983-1999) 5455

5455. Verses 17-20 And he shut them up in custody for three days. And Joseph said to them on the third day, Do this and you will live, [for] I fear God: If you are upright men, let one brother among you be in bonds in the house of your custody, and you, go, take corn for the famine of your houses. And bring your youngest brother to me, and your words will be verified, and you will not die. And they did so.

'And he shut them up in custody' means a separation of them from himself. For three days' means that which is complete. And Joseph said to them on the third day' means a perception of the celestial of the spiritual regarding those truths separated from itself, when completion is reached. Do this and you will live, [for] I fear God' means that so it will be if they have life from the Divine. 'If you are upright men' means if truths are indeed present within them. One brother among you is to be in bonds in the house of your custody' means that faith in the will must be separated. And you, go, take corn for the famine of your houses' means that in the meantime they will be left in freedom to consider their own interests. And bring your youngest brother to me means until the intermediary is present. 'And your words will be verified' means that in this case those truths will be exactly as they have been declared to be. 'And you will not die' means that the truths will thereby possess life. 'And they did so' means the end of this state.

Latin(1748-1756) 5455

5455. Vers. 17-20. Et conclusit illos ad custodiam tribus diebus. Et dixit ad illos Joseph in die tertio, Hoc facite, et vivetis, Deum ego, timeo. Si recti vos, frater vester unus vinciatur in domo custodiae vestrae, et vos ite, adducite annonam famis domorum vestrarum. Et fratrem vestrum minimum adducatis ad me, et verificabuntur verba vestra, et non moriamini; et fecerunt ita. `Et conclusit illos ad custodiam' significat separationem a se: `tribus diebus' significat ad plenum: `et dixit ad illos Joseph {1}in die tertio' significat perceptionem caelestis spiritualis de veris illis a se separatis, cum impletum: `Hoc facite, et vivetis, Deum ego timeo' significat quod ita erit si vita illis a Divino: `si recti {2}estis' significat si vera in se sint: `frater vester unus {3}vincietur in domo custodiae vestrae' significat quod fides voluntate separabitur: `(x)et vos ite, adducite annonam famis domuum vestrarum' significat quod illis interea liberum ut sibi consulant: `et fratrem vestrum minimum adducatis ad me' significat usque dum medium adsit: `et verificabuntur verba vestra' significat quod tunc erit cum veris sicut pronuntiatum: et non moriamini' significat quod sic veris vita: `et fecerunt ita' significat finem hujus status. @1 A o in here and 5458$ @2 Thus A I here and 5460; but cp above$ @3 Thus A I here and 5461; but cp above$


上一节  下一节