5837.“你仆人们便使你仆人我们的父亲,白发苍苍、悲悲惨惨地下坟墓去了”表教会就全完了。这从前面的解释(5832节)清楚可知,那里有同样的话。以色列,即“父亲”在此之所以表示教会,是因为他所代表的属灵良善构成人里面的教会,以致无论你说“属灵良善”,还是说“教会”,都是一回事,因为这二者是不可分离的。这就是为何在圣言,尤其在先知书中,“以色列”是指属灵教会。
Potts(1905-1910) 5837
5837. And thy servants will make thy servant our father's gray hairs go down in sorrow to the grave. That this signifies that all will be over with the church, is evident from the things unfolded above (n. 5832), where like things are said. That Israel, who is the "father," is here the church, is because spiritual good, which he represents, makes the church in man; insomuch that whether you say "spiritual good," or "the church," it is the same thing, for they cannot be separated. Therefore it is that in the Word, especially in the prophets, "Israel" is the spiritual church.
Elliott(1983-1999) 5837
5837. 'And your servants will cause the grey hair of your servant our father to go down in sorrow to the grave' means that the Church will be done for. This is clear from the explanation above in 5832, where similar words occur. The reason why Israel, to whom 'father' refers, here means the Church is that spiritual good, which he represents, makes the Church with a person, so much so that whether you say spiritual good or the Church it amounts to the same thing; for the two are inseparable. This is why in the Word, especially the prophetical part, 'Israel' is the spiritual Church.
Latin(1748-1756) 5837
5837. `Et descendere facient servi tui canitiem servi tui patris nostri in maerore sepulcrum': quod significet quod actum erit de Ecclesia, constat ab illis quae supra n. (x)5832, explicata sunt, ubi similia. (m)Quod hic `Israel' qui `pater', sit Ecclesia, est quia bonum spirituale quod is repraesentat, facit Ecclesiam apud hominem, usque adeo ut sive dicas bonum spirituale, sive Ecclesiam{1}, idem sit, separari enim nequeunt; inde est quod in Verbo, imprimis prophetico, `Israel' sit Ecclesia spiritualis.(n) @1 i spiritualem$