5933.“法老宫里听见了风声”表它充满整个属世层。这从“风声”和“法老宫里”的含义清楚可知:从远处某个别处所听见的“风声”当论及流注时,是指被充满,因为正如所听见的声音充满,所流入之物也充满;“法老宫里”是指整个属世层,因为“法老”代表总的属世层(参看5160,5799节)。
Potts(1905-1910) 5933
5933. And the voice was heard in Pharaoh's house. That it signifies that this filled the universal natural, is evident from the signification of a "voice" which is heard elsewhere and at a distance, when predicated of influx, as being to be filled; for as a voice that is heard fills, so does that which flows in; and from the signification of "Pharaoh's house," as being the universal natural, for by Pharaoh is represented the natural in general (see n. 5160, 5799).
Elliott(1983-1999) 5933
5933. 'And a voice was heard in Pharaoh's house' means that it filled the entire natural. This is clear from the meaning of 'a voice that is heard' somewhere else far away, used in reference to an inflowing, as being filled, for just as a voice that is heard fills somewhere, so does anything inflowing; and from the meaning of 'Pharaoh's house' as the entire natural, for 'Pharaoh' represents the natural in general 5160, 5799.
Latin(1748-1756) 5933
5933. `Et vox audita domo Pharaonis': quod significet quod hoc impleret universum naturale, constat ex significatione `vocis quae auditur alibi et ad distantiam', cum praedicatur de influxu, quod sit impleri; sicut enim vox audita implet, ita quod influit; et ex significatione `domus Pharaonis' quod sit universum naturale; nam per `Pharaonem' repraesentatur naturale in communi, n. 5160, 5799.