622、“败坏”与说服有关,这一点清楚可见于以赛亚书:
在我圣山的遍处,它们都不会作恶,不会败坏,因为地要充满对耶和华的认识。(以赛亚书11:9)
类似经文还可见于以赛亚书65:25,在那里,“作恶”与意愿或恶欲有关,“败坏”与理解力或虚假的说服有关。又:
祸哉,犯罪的民族,担着罪孽的百姓,行恶之种,败坏之子!(以赛亚书1:4)
此处和其它地方一样,“民族”和“行恶之种”表示构成意愿的邪恶,也就是恶欲;而“百姓”和“败坏之子”表示构成理解力的虚假,也就是说服。以西结书:
你在你一切的路上倒比她们更败坏。(以西结书16:47)
此处“败坏”与理解力、理性或思维的事物有关;因为“路”是一个表示真理的词。诗篇:
他们都行了败坏的事,行了可憎的事。(诗篇14:1)
此处“败坏的事”表示可怕的说服,“可憎的事”表示在行为里面,或行为所源于的污秽欲望。但以理书:
过了六十二个七,弥赛亚必被剪除,一无所有;且那将要来的首领的民要败灭这城和圣所,他的结局必与洪水一同来临。(但以理书9:26)
此处“败灭”同样表示虚假的说服,“洪水”论及它们。
New Century Edition
Cooper(2008,2013)
[NCE]622. The relationship of corruption to delusions can be seen in Isaiah:
They will not do evil or practice corruption anywhere on my holy mountain, because the earth will be full of knowledge from Jehovah. (Isaiah 11:9; parallel in 65:25)
The doing of evil is associated with the will, or cravings, while the practicing of corruption is associated with the intellect, or persuasive lies. In the same author:
Doom to a sinning nation, to a people weighed down with wickedness, to the seed of evildoers, to children who corrupt! (Isaiah 1:4)
Here as elsewhere the non-Jewish nations and the seed of evildoers stand for evil, which is a matter of will or desire, while the people and the children who corrupt stand for falsities, which are a matter of intellect or self-deception. In Ezekiel:
More corrupt are you than they, in all your ways. (Ezekiel 16:47)
Corruption in this verse has to do with the things we understand, reason over, or think about, since way is a word symbolizing truth. In David:
They did a corrupt thing, and they made a heinous thing of their work. (Psalms 14:1)
The corrupt thing stands for appalling delusions and the heinous thing for unclean longings, which lay within their work, or from which it sprang. In Daniel:
After sixty-two weeks the Messiah will be cut off, and he will have nothing; and the people of a leader yet to come will corrupt the city and the sanctuary, and its end will come in a flood. (Daniel 9:26)
Again the practicing of corruption or destruction stands for persuasive lies, which are described as a flood.
Potts(1905-1910) 622
622. That "to corrupt" is predicated of persuasions, is evident in Isaiah:
They shall not hurt, nor corrupt, in all the mountain of My holiness; for the earth shall be full of the knowledge of Jehovah (Isa. 11:9);
and so in 65:25, where "to hurt" has relation to the will, or to cupidities, and "to corrupt" to the understanding, or to persuasions of falsity. Again:
Woe to the sinful nation, a people laden with iniquity, a seed of evildoers, sons that are corrupters (Isa. 1:4).
Here, as in other places, "nation" and the "seed of evildoers" denote evils which are of the will, or of cupidities; "people" and "sons that are corrupters" falsities which are of the understanding, or of persuasions. In Ezekiel:
Thou wast more corrupt than they in all thy ways (Ezek. 16:47).
Here "corrupt" is predicated of things of the understanding, of the reason, or of the thought; for "way" is a word that signifies truth. In David:
They have done what is corrupt, and have done abominable work (Ps. 14:1).
Here "what is corrupt" denotes dreadful persuasions, and "abominable" the foul cupidities which are in the work, or from which the work is done. In Daniel:
After sixty and two weeks shall the Messiah be cut off, and there shall be none belonging to Him; and the people of the leader that shall come shall corrupt the city and the sanctuary, and the end thereof shall be with a flood (Dan. 9:26).
Here likewise "to corrupt" denotes persuasions of what is false, of which a "flood" is predicated.
Elliott(1983-1999) 622
622. The relating of 'to corrupt' to persuasions is clear in Isaiah,
They will not do evil, and they will not corrupt in all My holy mountain, for the land will be full of the knowledge from Jehovah. Isa 11:9.
And similarly in Isa 65:25, where 'doing evil' has regard to the will or evil desires, 'to corrupt' to the understanding or false persuasions. In the same prophet,Woe to a sinful nation, a people laden with iniquity, a seed of evil-doers, sons who deal corruptly! Isa 1:4.
Here, as elsewhere, 'nation' and' seed of evil-doers stand for evils constituting the will, which are evil desires, while 'people' and 'sons who deal corruptly' stand for falsities constituting the understanding which are persuasions. In Ezekiel,
You were more corrupt than they in all your ways. Ezek 16:47.
Here 'to corrupt' relates to things of the understanding, reason, or thought, for 'way' is a term meaning truth. In David,
They have done what is corrupt, and they have done an abominable deed. Ps 14:1.
Here 'corrupt' stands for dreadful persuasions and 'abominable' for the filthy desires which lie within the deed, or from which the deed originates. In Daniel,
After sixty-two weeks the Messiah will be cut off and will have nothing. And the people of the leader who is to come will corrupt the city and the sanctuary, and his end will come with a flood. Dan 9:26.
In a similar way 'to corrupt' stands for false persuasions, to which 'a flood' has reference.
Latin(1748-1756) 622
622. Quod 'corrumpere' de persuasionibus, constat apud Esaiam, Non facient malum, et non corrumpent in toto monte sanctitatis Meae, quia plena erit terra scientia {1} a cum Jehovah, xi 9;et similiter, cap. lxv 25, ubi 'malum facere' spectat voluntatem seu cupiditates, 'corrumpere' intellectum seu persuasiones falsi: apud eundem, Vae genti peccatrici, populo gravi iniquitate, semini malefacientium, filiis corruptoribus, i 4;
ibi, ut alibi, 'gentes et semen malefacientium' pro malis quae sunt voluntatis seu cupiditatum; 'populus et filii corruptores' pro falsis quae sunt intellectus seu persuasionum: apud Ezechielem, Corrupta es prae iis in omnibus viis tuis, xvi 47;
ibi 'corrumpere' de iis quae sunt intellectus, rationis seu cogitationis, 'via' enim est vox significans veritatem: apud Davidem, Corruptum fecerunt, et abominabile fecerunt opus, Ps. xiv 1; ubi 'corruptum' pro diris persuasionibus, et 'abominabile' pro foedis cupiditatibus, quae in opere, seu a quibus opus: apud Danielem, Post septimanas sexaginta et duas excidetur Messias, {2} et non Illi; et civitatem et sanctuarium corrumpet populus ducis venturi, et finis ejus cum inundatione, ix 26;
similiter 'corrumpere' pro persuasionibus falsi, de quibus praedicatur 'inundatio.' @ 1 In n. 28 and 9755 S. has scientia Jehovae.$ @ 2 Sch. has sed non sibi, which S. has in Cor. 32 and A.E. 315 fin.; where we read sed non sibi, significat quod revicturum sit apud illos qui in nova Ecclesia; and he compares it with Apoc. i 18.$